Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗҫ (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
Вӗсем ӑна ҫав тери килӗшетчӗҫ! — кӑшкӑрчӗҫ хӗрачасем.

Ей даже нравилось очень! — кричали девочки.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пире те капут, сире те капут пулма пултарать! — савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрчӗҫ ҫынсем самолет ҫуртсем хыҫне пытаннӑ хыҫҫӑн; малтанхи йӗркепех кухньӑсем умне черете тӑчӗҫ.

А то, брат, нам капут и вам капут! — весело покрикивали они, когда самолет скрылся за домами и очередь снова выстроилась перед кухнями в прежнем порядке.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Кунта, кунта, — кӑшкӑрчӗҫ ун аллисем.

Здесь, здесь! — кричали ее руки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эй, Степаныч! — кӑшкӑрчӗҫ чул хӳме ҫинчен старике.

— Эй, Степаныч! — крикнули с мола старику.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Саланӑр! — кӑшкӑрчӗҫ жандармсем, ҫынсене унталла-кунталла тӗрткелесе.

— Разойдись! — кричали жандармы, расталкивая людей.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тӑхтӑр-ха эсир, шуйттансем! — кӑшкӑрчӗҫ вӗсене.

— Погодите вы, черти! — кричали им.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вирлӗрех ҫапӑҫӑр! — тесе кӑшкӑрчӗҫ халӑх хушшинчен.

— Воюйте хорошенько, — кричали в толпе.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Аманнӑ красноармеецсем ӳсӗр ҫынсем пек сулкаланчӗҫ, нимӗҫсем вӗсем ҫине кӑшкӑрчӗҫ, хыҫалта тахӑшӗ ӳкрӗ, ӑна прикладсемпе ҫапса, урасемпе тапса, усал сӑмахсемпе ятлаҫса тӑратрӗҫ.

Раненые шатались, как пьяные, немцы орали, сзади кто-то упал, его поднимали ударами прикладов, пинками, ругательствами.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ут, ут, ылханлӑ выльӑх! — тесе кӑшкӑрчӗҫ вӗсем мӗнпур вӑйран.

— Двигайся, проклятая! — они орали изо всех сил.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Соколов! — кӑшкӑрчӗҫ пӑрахут ҫинчен, анчах матрос вырӑнтан та тапранмарӗ.

— Соколов! — крикнули с парохода, но матрос даже не пошевелился.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сана кӗтетпӗр! — кӑшкӑрчӗҫ ӑна лав ҫинчен ҫул май пыракансем.

Тебя дожидаемся! — крикнули ей попутчики с подводы.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсене хирӗҫ виҫҫӗн пысӑк тимӗр кашта йӑтса пыратчӗҫ те, каштине юриех вӗсем ҫинелле ярса кӑшкӑрчӗҫ:

Встречу им трое рабочих несли большую полосу железа и, направляя ее на них, кричали:

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел еннелле ҫаврӑна-ҫаврӑна кӑшкӑрчӗҫ:

Обращались к Павлу, крича ему:

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Шӑпланӑр! — кӑшкӑрчӗҫ сасартӑк темиҫе ҫӗртен.

— Тише! — кричали сразу в нескольких местах.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сывӑ пулччӑр Итали рабочийӗсем! — тесе кӑшкӑрчӗҫ тепринче.

— Да здравствуют рабочие Италии! — кричали в другой раз.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Карчӑксем хӑйсен вырӑнӗсенчен сике-сике тӑрса ҫилленсех кӑшкӑрчӗҫ:

Старухи поднялись со своих мест и сердито выкрикивали:

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗр-пӗрне чӗнсе кӑшкӑрчӗҫ, туратсем хуҫрӗҫ, хӑйсен шлепкисене упасарри ҫулҫисемпе илемлетрӗҫ — ташларӗҫ те, Тарталья, хӑй пӗлнӗ те пултарнӑ таран, ҫак ӗҫсене пурне те хутшӑнчӗ: чӑнах та, вӑл чулсем пӑрахмарӗ, анчах вӗсем хыҫҫӑн хӑй пӑлтӑр-пӑлтӑр ҫаврӑнса ярӑнса анчӗ, ҫамрӑк ҫынсем юрланӑ чухне уласа илчӗ, — тата, пит кӑмӑлласа мар пулин те, сӑра та ӗҫрӗ: ӑна ку ӑсталӑха тахҫан ун хуҫи пулнӑ студент вӗрентнӗ.

Открыли эхо и беседовали с ним, пели, аукались, боролись, ломали сучья, украшали свои шляпы ветками папоротника и даже танцевали, Тарталья, насколько мог и умел, участвовал во всех этих занятиях: камней он, правда, не бросал, но сам кубарем катился за ними, подвывал, когда молодые люди пели, и даже пиво пил, хотя с видимым отвращением: этому искусству его выучил студент, которому он некогда принадлежал.

XXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Таня! — кӑшкӑрчӗҫ вӗсем иккӗш те, ҫын патнелле пырса.

— Таня! — крикнули они оба и подошли.

XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Ҫил-тӑвӑл, ҫил-тӑвӑл, — кӑшкӑрчӗҫ вӗсем.

— Буран, — кричали они, — буран!

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Каласа кӑтарт! — кӑшкӑрчӗҫ вӗсем ӑна.

— Расскажи! — крикнули они ему.

X // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed