Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курӑпӑр (тĕпĕ: кур) more information about the word form can be found here.
Вӑл укҫана илсенех, — эпӗ Рио-Гранде ҫумне каятӑп, унта вара курӑпӑр эпӗ Исидорӑпа мӗн тума пултарассине».

Как только я их получу, я поеду на Рио-Гранде, и тогда посмотрим, как мне удастся поладить с Исидорой».

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Атӑлӗ каланӑ: «Мӗншӗн тавлашса тӑратпӑр, эпир иксӗмӗр те ҫитӗннӗ хӗрсем. Атя, ыран ирех тӑрар та харпӑр хӑй ҫулӗпе каяр. Пиртен хӑшӑмӑр Хвалын патшалӑхне ҫӑмӑлтарах, часрах пырса ҫитнине курӑпӑр», — тенӗ.

Волга сказала: «Зачем нам спорить,— мы обе на возрасте. Давай выйдем завтра поутру из дому и пойдем каждая своей дорогой; тогда увидим, кто из двух лучше пройдет и скорее придет в Хвалынское царство».

Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тӑрам-ха, ак, ура ҫине, тухам-ха, ак, пульницаран, эпир санпа, Дина, таҫта-таҫта та ҫитсе курӑпӑр.

Вот встану на ноги, выйду из больницы, мы с тобой, Дина, везде побываем.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Часах эпир асьенда йӗри-тавра ҫӗршер каучук йывӑҫӗ курӑпӑр.

 — Мы увидим сотни каучуковых деревьев вокруг асьенды.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тен, пӗр-пӗрне курӑпӑр, тен, кураймӑпӑр та.

Может, увидимся, а может, и нет.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Кӑмӑлӑр пулсан, ҫамрӑк тусӑм, — тавӑрчӗ Гаррис, — айтӑр ҫак юханшывӑн вӑррине ҫитсе курӑпӑр.

— Как вам угодно, мой юный друг, — ответил Гаррис, — пойдемте, я покажу вам нижнее течение этой реки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тен, ҫул ҫинче эпир асьендӑра ӗҫлекенсене курӑпӑр.

Возможно, впрочем, что по пути мы встретим кого-либо из работников асьенды.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» тӳрех ҫӗр патнелле ҫул тытать, часах эпир ӑна курӑпӑр.

«Пилигрим» идет прямо к земле, и скоро мы ее увидим.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗн тумаллине кайран курӑпӑр.

 — Мы потом посмотрим, что нам делать.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эпир нумай чӑрмав тата хӑрушлӑх курӑпӑр.

Мы встретим много препятствий и опасностей.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Гарпун ывӑтма манман-и эпӗ — курӑпӑр.

 — Посмотрим, не разучился ли я метать гарпун…

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Курӑпӑр, — тупӑшрӗ кутӑнскер.

— Посмотрим, — сказал упрямец.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫывӑхарах пырар-ха, курӑпӑр, — тавӑрчӗ Халл капитан.

— Подойдем поближе — узнаем, — ответил капитан Халл.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепрехинче тепӗр вырӑна ҫитсе курӑпӑр.

В следующий раз посетим другое место.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

— Ан тив, тӗрӗслеве тӳссе ирттертӗр, кайран курӑпӑр, — терӗ юлашкинчен Саша.

— Пускай выдержит испытание, а там посмотрим, — решил наконец Саша после тайного совещания с ребятами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Курӑпӑр, мӗн-мӗн пулса иртет ҫут тӗнчере, — тет вӑл, хӑй ӑшӗнче ҫеҫ вулама тытӑнса.

— Посмотрим, что на белом свете делается, — говорил он, углубляясь в чтение.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Курӑпӑр унта мӗн тумаллине…

— Там побачим, что к чему…

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Курӑпӑр! — тенӗ те Кошка лейтенант Головинскине шырама кайнӑ.

— Посмотрим! — сказал Кошка и пошел искать лейтенанта Головинского.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

— Молотилкӑна эпӗ сире кайран кӑтартӑп, халӗ эпир ҫула май выльӑхсене кӗрсе курӑпӑр.

— Молотилку я вам потом покажу, а сейчас на скотный двор заглянем мимоходом.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Тӑхтӑр-ха пӑртак, хуратула та кайса курӑпӑр.

— А вот подождите, пойдем и на гречу…

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed