Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

командир the word is in our database.
командир (тĕпĕ: командир) more information about the word form can be found here.
Сире хама пӑхӑнтарайман пирки (паян ним йӗркесӗр чакни кӑна уҫҫӑнах кӑтартрӗ)… хамӑра пурне те тивекен ӗҫ питӗ пысӑк пирки… эпӗ командир обязаннӑҫне хам ҫинчен хам ирӗккӗнех пӑрахатӑп…

Ввиду того, что не могу справиться с вами, как это показало сегодняшнее беспорядочное отступление… ввиду важности общего дела… своею властью слагаю с себя обязанности командира…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эпӗ сирӗн командир

— Я ваш командир…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Боецсем пурӗ-пӗрех: — Йышӑнмастпӑр сӑмахна. Командир пулма сана кӑмӑллатпӑр, — тесе шавлаҫҫӗ.

— Не принимаем. Хотим тебя командиром, — зашумели бойцы.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов вӗсене — хӑйне шаннӑшӑн тав тӑвать, анчах командир пулма килӗшмест…

Ворошилов поблагодарил бойцов за доверие и — отказался.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах вӑл командир пулнипе килӗшмеҫҫӗ.

Но командиром его не хотели.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кун йышши хӑрушӑ ӗҫре ӑслӑ, ӗҫе час тавҫӑрса илекен, маттур та хӑюллӑ командир кирлӗ, тесе сӳтсе яваҫҫӗ салтаксем.

Бойцы рассуждали, что в таком опасном деле нужен умный, находчивый и отважный командир.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Командир Гришин, окопсем патне чупса ҫитеспе тем кӑшкӑрма пикенет.

Командир Гришин, подбегая, что-то кричал.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унччен те пулмасть, сӑртсем хыҫӗнче, командир пӗрмаях пӑхса тӑнӑ енче мар, ҫурҫӗрпе хӗвеланӑҫ хушши енчен, чиперех васкатса пулемет шатӑртаттарма тытӑнать.

За холмами, не с той стороны, куда все время глядел командир, а с северо-запада, солидно застучал пулемет.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Командир фронт йышӑнма приказ панӑ пулсан, — вил те, анчах тӑшмана Донбаса ан яр…

Командир приказал занять фронт, — умереть, а врага не пустить на Донбасс…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Йӑт, командир, хунара ҫӳлерех, — предатӗле сӑнӗнчен паллас…

Подними, командир, фонарь, — хочу узнать в лицо предателя…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Куратӑн-и, эпӗ ҫапла шухӑшлатӑп, — тет командир Гришин.

— Видишь ли, я так рассуждаю.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Гришин командир комиссар приказне пурнӑҫа ҫине тӑрсах кӗртсе ҫитерет: салтаксенчен никам та эшелона пӑрахса тармасть, ытти отряд ҫыннисенчен никам та эшелон патне вунӑ утӑмран ҫывӑха пыраймасть.

Командир Гришин мужественно выполнил приказ комиссара: никто из бойцов не покинул эшелона, никто из посторонних на десять шагов не подошел к вагонам.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, прапорщик пулнӑ ҫын, фельдшер ывӑлӗ, начар мар этем пулсан та, ниме юрӑхсӑр командир пулни уҫҫӑнах курӑнать.

Бывший прапорщик, сын фельдшера, Гришин был неплохим парнем, но, видимо, в командиры ни к черту не годился.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан мана командир патне илсе пычӗҫ.

Потом меня привели к командиру.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ан тив, командир мана хӑлхаран туртнӑ пултӑр, хӗҫпӑшал ҫывӑхне пыма чарнӑ пултӑр, анчах эпӗ винтовкӑна алӑра тытма пӗлместӗп-им, пеме пулатарймастӑп-им?

Пускай командир изругал меня, пускай запретил подходить к оружию, но умею я стрелять из винтовки или нет?

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ ӗнер кӑна хӗрлӗармеец винтовкинчен Илюхӑна ӑнсӑртран чут ҫеҫ персе пӑрахманнине, уншӑн мана командир хӑлхаран тытса туртнине Надя пӗмен пулмалла ҫав.

Как будто она не знала, как недавно я чуть не застрелил рыжего Илюху, что командир надрал мне уши.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсене Карпом учи командир пулса ертсе килнӗ иккен.

Под командой дедушки Карпо.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑнпа та унӑн пире хӑратмалла мар, хамӑр майлӑ пулса командир умӗнче хута кӗмелле.

Поэтому ему следовало не грозить нам, а, напротив, заступиться за нас перед командиром.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Командир ӑна пӗтерме шутланӑ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Киев драгун полкӗнчи салтак Четвертаков та питӗ пултаруллӑ организатор тата командир пулнӑ.

Талантливейшим организатором и командиром оказался рядовой Киевского драгунского полка Четвертаков.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed