Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

итлет (тĕпĕ: итле) more information about the word form can be found here.
Чочой Эттайпа Петя мӗн ҫинчен калаҫнине ӑнланса илме тӑрӑшса пӗтӗм вӑйне хурса итлет.

Чочой изо всех сил старался понять суть разговора между Эттаем и Петей.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой та ҫӗрлехи шӑплӑха тимлӗн итлет.

Напряженно вслушивался в ночную тишину и Чочой.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой Гоомон кашни сӑмахнех антӑхса кайса итлет, унӑн кӑмӑллӑ сӑн-пичӗ ҫине чир вӗрилентернӗ пирки йӑлкӑшакан куҫӗсемпе пӑхать вӑл.

Чочой жадно слушал каждое слово Гоомо, глядя в его доброе лицо немигающими, с лихорадочным блеском глазами.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой ҫемҫе пӑлан тирӗ ҫинче, янахне аллисемпе тӗревлесе, выртать, куҫне хупмасӑр Гоомо ҫинелле пӑхать, унӑн кашни сӑмахне тимлӗн итлет.

Чочой лежал на мягкой оленьей шкуре, подперев подбородок руками, смотрел немигающими глазами на Гоомо и жадно слушал каждое его слово.

Гоомо таврӑнчӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Илтетӗн-и, кирлӗ мар… — йытта шӑппӑн ӳкӗтлет ача, ҫав вӑхӑтрах урамра мӗн пулса иртнине тимлӗн итлет.

Слышишь, не надо… — вполголоса умолял мальчик собаку, чутко прислушиваясь к тому, что происходит на улице.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том ашшӗн ытарма ҫук лайӑх, салхуллӑ юррине тулли кӑмӑлпа итлет.

Том слушал песню отца, и порою сам подпевал ему тихонько.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой пӗр сӑмах сиктермесӗр итлет.

Чочой жадно ловил каждое слово.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗсем иккӗшӗ те Жукова пӑхӑнаҫҫӗ, Жуковӗ отрядра Подсолнушкин каланисене итлет, вӑййа хатӗрленнӗ чух — Король хушнисене пӗтӗмпех туса пырать.

Оба они повинуются председателю совета Жукову, а Жуков без слова выполняет в отряде все требования Подсолнушкина и во время подготовки к игре — все приказания Короля.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Отрядра вӑл, Король, Подсолнушкина пӑхӑнать, анчах лешӗ ӑна спорт занятийӗсенчен пӗр сӑмахсӑрах итлет.

В отряде он, Король, подчиняется тому самому Подсолнушкину, который беспрекословно слушается его на спортивных занятиях.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ак ку тата сан ҫине пӑхсах итлет, анчах эпӗ каласа пани унӑн чӗри патне ҫитӗ-ши?

А вот этот и смотрит и слушает, но дойдет ли до него?

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепри тата шанмасӑртарах итлет, — ӑна ҫав тери ӗненекен, куҫӗсене ялкӑштарса итлекен тӑвас килет!

Еще один слушает недоверчиво — и так хочется увидеть в его глазах искру не подозрительного, а настоящего, сочувственного интереса!

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ, тухтӑр чӗрене итлет: вӑл туллин, тикӗссӗн тапать-и, е унта кирлӗ мар сасӑсем илтӗнеҫҫӗ?

Вот врач выслушивает сердце: полные, ровные удары или есть сторонний шум?

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир сире ун ҫинчен каланӑччӗ вӗт-ха, ӑна Тимофей итлет.

Мы еще вам говорили — его Тимофей слушается.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вӑл Подсолнушкина ҫеҫ итлет!

— Он одного Подсолнушкина слушается!

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ача сире итлет.

Вас мальчишка послушает.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Нина Ивановна питӗ тимлӗн итлет, Тавыль курать: вӑл ӑна хӗрхенет, юратать…

Нина Ивановна слушала очень внимательно, и по глазам ее Тавыль видел, как она жалеет и любит его…

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ун пек чухне вара Тавыль ашшӗне хаваслансах итлет, ҫав тери аван пек туйӑнса каять ӑна, ҫавӑнпа вӑл ирӗксӗрех шухӑша каять: «Эпӗ те аттепе, Петьӑпа Кэукай хӑйсен ашшӗсемпе пурӑннӑ пек, пурӑнатӑп! Часах лайӑх ҫынах пулать ак вӑл, ун чухне вара, тен, анне те пирӗн пата таврӑнать», — тет.

Тавыль с восторгом слушал отца, и ему становилось так тепло на душе, что он невольно думал: «Вот и я так же с отцом живу, как Петя со своим отцом живет, как Кэукай со своим отцом живет. Он скоро, однако, совсем хорошим будет, тогда, быть может, и мама вернется к нам».

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кам пӗлет… тен, ҫак ачасем каланине итлет вӑл, — терӗ Тынэт, хӑйӗн шанчӑкӗ пӗтӗмӗшпех ҫухалманнине палӑртса.

— А что ж, кто его знает… может, старик и послушается этих агитаторов, — с проблеском надежды в голосе сказал Тынэт.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой шаман сассине итлет те, хӑйӗн хӑрушӑ тӗлӗкӗ ҫаплах вӗҫленмен пек туйӑнать ӑна.

Чочой прислушивался к голосу шамана, и ему чудилось, что страшный сон продолжается.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой тӗрлӗ саспа ӳлекен ҫил-тӑман сассине итлет.

Чочой прислушивается к разноголосым звукам пурги.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed