Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтрӗм (тĕпĕ: илт) more information about the word form can be found here.
— Тӗнчене юратупа выҫлӑх тытса тӑраҫҫӗ, — тесе пӑшӑлтатнине илтрӗм те эпӗ, ку сӑмахсемпе «Выҫлӑх-патша» ятлӑ революциллӗ кӗнекен ячӗ пичетленнине аса илтӗм.

— Любовь и голод правят миром, — слышал я горячий шопот и вспомнил, что эти слова напечатаны под заголовком революционной брошюры «Царь-голод».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫак хӑлхана хупласа ӑнран кӑларса яракан шухӑшсене эпӗ пуҫласа, ҫитменнине тата ҫакӑн пек уҫҫӑн, ним пытармасӑр каланине илтрӗм.

Быть может — не в этих словах, но именно эти оглушающие мысли впервые слышал я, да еще в такой резкой, оголенной форме.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Мана сирӗн ҫинчен нумай каларӗҫ, ҫавӑнпа та манӑн эсир мӗнлине курас килчӗ, — илтрӗм эпӗ вӑл ача пек ҫинҫе сасӑпа каланине.

— Мне много говорили о вас, — вот я и захотела посмотреть какой вы, слышал я детски тонкий голос.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл кухньӑналла кӗрсе кайрӗ, эпӗ, чӳрече патӗнче ларса, шухӑша кайрӑм та, сасартӑк: — Ав еплескер вӑл! — тенине илтрӗм.

Он ушел в кухню, а я, сидя у окна, задумался и вдруг услыхал возглас: — Вот он какой!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Илтрӗм, — тенӗ старик.

— Слыхали, — ответил старик.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— «Вӑл!» — тесе кӑшкӑрнине эпӗ хам илтрӗм.

— Сам слышал, как они крикнули: «Она!»

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Съездра суйланисенчен Центральнӑй Комитета пӗри те тенӗ пекех юлман, тенине эпӗ илтрӗм.

В Центральном из тех, что на съезде выбран был, вовсе почти никто, я так слышал, и не остался.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Илтрӗм, — терӗ те Нюра, тутине тата хытӑрах чӑмӑртарӗ.

— Слышу, — равнодушно отозвалась Нюра и еще туже поджала руки и губы.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ халӗ ҫеҫ ӑнсӑртран сирӗн сассӑра илтрӗм: эсир вырӑсла пит аван калаҫатӑр вӗт.

Я только что слышала, случайно, ваш голос: вы прекрасно говорите по-русски.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каярахпа эпӗ: «Ҫылӑх!.. Ах, мӗнле ҫылӑх!» тесе шапӑлтатнине илтрӗм.

Я слышал после, как он шептал: «Грех!.. Ах, вот это грех!»

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Эпӗ шывран Вася сассине илтрӗм.

— Я Васин голос слышал.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Акӑ мӗн илтрӗм.

— А вот что я слышал.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

 — Тата кала-ха, Павлуш, эсӗ пӗлетӗн пулӗ, эпӗ ӗнер каҫпа пӗр япала илтрӗм

 — А что такое, Павлуша, я вчера слышал вечером, — прибавил он, помолчав немного, — ты, может быть, знаешь…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

 — «Илтрӗм, сирӗн сиятельство».

 — «Слушаю, ваше сиятельство».

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Хорьпе калаҫнӑ чухне эпӗ вырӑс хресчен ҫыннин ӑслӑ та ансат сӑмахне пуҫласа илтрӗм.

Толкуя с Хорем, я в первый раз услышал простую, умную речь русского мужика.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Ҫакӑн пек каласа панисене эпӗ, опытсӑр ҫын тата ялта «пурӑнманскер» (пирӗн Орёл кӗпӗрнинче ҫапла калаҫҫӗ), темӗн чухлех илтрӗм.

Таких рассказов я, человек неопытный и в деревне не «живалый» (как у нас в Орле говорится), наслушался вдоволь.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

— Агроном каланине хам илтрӗм эпӗ.

— Я сам слышал, как агроном говорил.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пӗр ҫынтан эпӗ «укҫана укҫа туртать» тенине илтрӗм, ҫавӑн хыҫҫӑн ман пуҫа ҫӑткӑнла шухӑш пырса кӗчӗ.

Нищий объяснил: — Слыхал я от одного человека, что «деньга деньгу тянет», и разобрала меня жадность.

«Укҫана укҫа туртни» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл юрне силле-силле кӑшкӑрать, ун хыҫҫӑн пыраканни вара, — вырӑссен хаяр сиввине кура мар ҫӳхе драп пальто тӑхӑннӑскер, ҫемҫе шлепкеллӗ, пуҫне «ӑнлантӑм» тенӗ пек уха-уха илет, ҫил витӗр пулсан та унӑн сӑмахӗсене илтрӗм, теесшӗн вӑл.

Он кричал, отряхиваясь, и шедший за ним человек — в тонком, не по русской злой зиме, драповом пальто, в мягкой, не русской шляпе — кивал обмерзшим, исколотым вьюгой лицом, в удостоверенье того, что слова — сквозь ветер — дошли.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ вӑл сехӗрленнипе унӑн шӑлӗсем мӗнле шакканине илтрӗм, анчах вӑл каялла чакасси ҫинчен илтесшӗн те мар.

Зубы его стучали от страха, но он и слышать не хотел об отступлении.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed