Шырав
Шырав ĕçĕ:
Манӑн конюх та, шофер та, посыльнӑй та, боец та пулма тӳр килчӗ, — мана ҫак ӗҫсем пурте кӑмӑла каятчӗҫ.Мне довелось быть и конюхом, и шофером, и посыльным, и бойцом, — все эти ребята мне нравились.
Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Командир юлташ, боец юлташсем, илтрӗр-и мӗн каланине?
XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Вӗсем патӗнче пӗр боец, йӗннинчен кӑларнӑ бебут тытса, ҫӗлӗк тӑрӑх хӗрлӗ лента ҫӗленӗ часовой ҫӳренӗ.Возле них с обнаженным бебутом ходил незнакомый часовой с красной лентой поперек папахи.
XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Боец вӗсенчен тӗпчесе ыйтма пуҫларӗ, Ковшова палласа илчӗ те лӑпланчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Арҫынсене ҫеҫ мар, боец пулма пултарайман хӗрарӑмсене те вӑрмана ӑсатӑр.— Направляйте не только мужчин, можно и женщин, если они способны быть бойцами.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Вара ҫынсене пухма каятӑп, — тет боец.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пӗр боец лашине юлташне тыттарать те Женя патне пырать.Один из бойцов передал товарищу лошадь с грузом и подошел к Жене.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Упӑшки, Алексей, боец пулчӗ, ывӑлӗ, Виктор — отряд штабӗн связнойӗ, хӑй — кухарка.Муж Алексей стал бойцом, сама она — кухаркой, а сын Виктор — связным штаба отряда.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Гречкин боец, хушнине тӑвӑр!
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Мускав патӗнчи фронтран уйрӑмах шиклентерекен хыпарсем килсен, унӑн строитель мар, боец пулас килнӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫапла вара, — боец сӑмахне вӗҫлерӗ Луговой, — пӗр эшелон мар, икӗ эшелон сывлӑша сирпӗнтернӗ.— А в результате этой операции, — заключил Луговой, — они взорвали не один, а два эшелона.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Тӑпра тӗслӗ сӑрӑ пичӗ, пылчӑкпа вараланнӑ тумӗпе япала хутаҫҫи вӑл боец иккенне палӑртаҫҫӗ.Серое, землистое лицо, измазанные грязью одежда и вещевой мешок сразу выдавали бойца.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пирӗн боец ҫемйишӗн тӑрӑшнӑшӑн пӗтӗм часть ячӗпе сире тав тӑватпӑр, ачасем.Спасибо вам за заботу о семье бойца от всей нашей части, ребята.
Награда // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— «Савнӑ ачасем, пирӗн боец Федор Лапин амӑшӗнчен ҫыру илчӗ.«Дорогие ребята, наш боец Федор Лапин получил письмо от матери.
Награда // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Унта кашни боец кирлӗ…
Хаклӑ тетрадь // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Акӑ мӗнле ӗҫсем, амӑшӗ, — пӗр боец ытларах пулать.
9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
Ачасене урамра истребительнӑй батальонри боец Митьӑпа пӗр ҫулхи Алеша Ильин хирӗҫ пулчӗ.Навстречу ребятам попался боец истребительного батальона, ровесник Мити, Алеша Ильин.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Таврӑн, боец…
57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Саша Чекалина вӑл тахҫанах батальонри чи хӑюллӑ та пултаруллӑ боец тесе шутланӑ.О Саше Чекалине у него уже сложилось хорошее мнение как о смелом, находчивом бойце батальона.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Ялкӑшса ҫунакан грузовик патӗнчен тур лашапа темӗнле боец вӗҫтерсе иртсе кайрӗ.Мимо пылающего грузовика проскакал какой-то боец на гнедом коне.
39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.