Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Масар the word is in our database.
Масар (тĕпĕ: масар) more information about the word form can be found here.
Вара Ваня масар тӗпӗнчи саспа монолог калама пуҫларӗ:

Тут Ваня заговорил замогильным голосом:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Штурмовиксем пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫав шӑтӑк витӗр ыткӑнчӗҫ те масар тӑрӑх сапаланчӗҫ.

Один за другим штурмовики ринулись в свежие провалы и рассыпались по кладбищу.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Штурмлакан ушкӑнсем ниепле те масар ҫине ҫӗмӗрсе кӗреймеҫҫӗ.

Штурмовым группам никак не удавалось ворваться на кладбище.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Куҫӗсемпе вӑл мрамор плитасемпе тата масар ҫинчи пӗчӗк юпасемпе йӑлтӑртатса, ҫунатлӑ серафимсемпе шуралса тӑракан тӳркӗтеслӗхе шырать.

Он обыскивает взглядом тот прямоугольник, который лоснится мраморными плитами, надмогильными столбиками, белеет крылатыми серафимами.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш масар ҫинелле тимлесе пӑхать.

Внимание Черныша приковано к кладбищу.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Серёжа киле ҫитсен, Паша инкӗшӗ карчӑксемпе пӗрле масар ҫинче юлнине пӗлчӗ.

Когда приехали домой, оказалось, что тетя Паша осталась на кладбище со старухами.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Нивушлӗ вӑл «Пурте ҫавӑнта пулатпӑр» тесе масар пирки каларӗ?» — шухӑшларӗ Серёжа.

«Неужели про кладбище она говорила, — подумал Сережа, — что все будем там?»

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Масар ҫинче тупӑка грузовик ҫинчен илсе йӑтса кайрӗҫ.

На кладбище гроб сняли и унесли.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Аллипе вӑл ӑнсӑртран пианино клавишисене пырса сӗртӗнчӗ те, бассем масар тӗпӗнчи саспа янӑраса кайрӗҫ.

Невзначай провел рукой по клавишам пианино, и басы заворчали, как из могилы.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак масар ҫинче пур ҫӗрте те пирӗн подрывниксем ҫӗр ӑшӗнчен тӑпӑлтарса кӑларнӑ бетон дотсем йӑванса выртаҫҫӗ.

А над всем этим кладбищем высятся бетонированные доты, с корнем вывороченные нашими подрывниками из земли.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паровозсем килчӗҫ — масар пек.

Паровозы пришли, целое кладбище.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Йӳҫӗ армути пыллӑ клеверпа, масар ҫинчи чебрец ҫемҫе мятӑпа хутӑшнӑ, мӑнтӑр, хура нӳрӗ ҫӗр шӑрши ҫеҫенхирти ҫил вӗрийӗн сывланипе хутӑшнӑ.

Горькая полынь смешивалась с медовым клевером, кладбищенский чебрец с нежной мятою, запах жирной, черной сырой земли с знойным дыханием степного ветра.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Масар шӑтӑкӗнчи пекех тӗттӗм…

 — Темно, как в могиле.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вилӗ чулсем, масар плитисем…

Мертвые камни, могильные плиты…

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вилӗ чулсем, масар плитисем.

Мертвые камни, могильные плиты.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫав тери шӑп — вӑл пачах та хулари мар, масар ҫинчи шӑплӑх пек.

Так тихо, словно не в городе, а на кладбище.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем каллех пӗр сӑмах та чӗнмерӗҫ; ҫав шӑплӑх вӗсенчен пӗрне часах ӗнтӗ виле шӑтӑкӗ алтмалли масар ҫинчи шӑплӑхран та хӑрушӑрах пулчӗ.

И наступившее вдруг молчание было страшнее молчания могилы, которую должны были вскоре выкопать для одного из них.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӗчӗкҫеҫӗ вырӑн, хӑть масар шӑтӑкӗ те пулсан!

Самое небольшое местечко, хотя бы могилу!

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унтан вара масар

И потом это кладбище…

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак тӗпсӗр шӑтӑкран, масар шӑтӑкӗнчен тухнӑ пекех, сивӗ сывлӑш ҫапать…

Холодным дыханием склепа веяло из этой морской пещеры…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed