Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Илле (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Хыватӑн эсӗ, кӗтсех тӑр, — терӗ Яка Илле хӑй ӑшӗнче.

«Как же, задаришь ты, жди-дожидайся, — подумал про себя Илле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ку укҫине киремете пар», — тепӗр хут аса илтерчӗ Яка Илле пӑртакран.

— Так ты эти деньги киреметю подай, — еще раз напомнил Щеголь старику.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Киремете хывма, — терӗ Яка Илле.

— Киреметю надобно подать, — ответил Илле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ку мӗн укҫи, Илле

— Деньги, говорю, зачем?

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тырӑ пирки хыпса ҫунмасть Яка Илле, сисет ӑна Някуҫ мучи.

А из-за хлебушка Илле болеть не стоит, Нягусь знает.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Выҫӑ вилсе пӗтетпӗр, — терӗ Яка Илле лӑпкӑн, — Тырӑсем ӗнсе ларчӗҫ.

— С голоду, говорю, пропадем, — уже спокойнее заговорил Илле, — Хлеба вон погорели.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗн пулчӗ, Илле

— Чего стряслось-то, Илле?

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗтрӗмӗр!..» — терӗ Яка Илле ыйтнине хирӗҫ калас вырӑнне хаш сывласа ярса.

— Пропали мы! — вместо ответа вдруг выпалил Илле и тяжко вздохнул.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗн укҫи ку, Илле

— Что это за деньги, Илле?

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле чӗлӗмне тултарса чӗртрӗ те ним каламасӑрах сӗтел ҫине шӑкӑрт пӗр тенкӗ кӗмӗл укҫа кӑларса хучӗ.

Илле неторопливо набил трубку, разжег ее и молча выложил на стол серебряный рубль.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Яка Илле ӗненменнине Някуҫ мучи ун сассинченех туйрӗ.)

(Нягусь почувствовал неверие Илле в голосе).

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килсе кӗнӗ-кӗменех Яка Илле кӑшкӑрашма тытӑнаканччӗ, халь хуллен калаҫать, кахалланса выртнӑшӑн хӑтӑрса илекенччӗ — халь нимӗн те шарламарӗ.

Бывало, не успеет зайти, уж с порога начнет кричать без умолку, а тут вон как говорит — тихонько, ладно, не тычет в глаза, что, мол, без дела валяешься средь бела дня.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кулмасть-ши ку тесе Някуҫ мучи Яка Илле тата мӗн те пулин каласса кӗтсе тӑчӗ.

Да не смеется ли он над ним, Нягусь стал настороженно ждать, что еше отмочит Илле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗлетпӗр эс ӑҫта пулнине, — шухӑшларӗ Яка Илле йӑвантарса янӑ килӗ ҫине ларса.

«Знаю, как ты вернулся, — ехидно подумал Илле, усаживаясь на ступу.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ан тӑр, ан тӑр, эпӗ халех каятӑп, — тесе Яка Илле старике, тӗксех тенӗ пек, каялла вырттарчӗ, унӑн ҫӗре ӳкнӗ чӗлӗмне сӗтел ҫине илсе хучӗ.

— Лежи, лежи, я ненадолго, — остановил старика Илле, заботливо поднял с полу трубку, положил на стол.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле пырса кӗнӗ вӑхӑтра Някуҫ мучи ҫенӗкри сарлака путмар ҫинче выртатчӗ.

Нягусь спал на широких нарах в сенях, когда в его дом вошел Илле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хапхине те хупмарӗ Яка Илле.

Да не закрыл за собой калитку Илле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗкеҫ пӳрте кӗрсе кайсанах Яка Илле алӑк патне утса пычӗ те виҫӗ хутчен ӑна тӑпсинчен тапрӗ.

А как Чегесь вошла в дом, Илле вернулся и трижды зло пнул дверь.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хальхинче Яка Илле ҫавна аса илчӗ.

Илле это сейчас вспомнил.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле ури ҫине яшт сиксе тарать те алӑк патнелле ыткӑнать.

Илле, проворно вскочив на ноги, ринулся к двери.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed