Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лешӗ the word is in our database.
лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) more information about the word form can be found here.
Лешӗ ӑна лӑпкӑн сирсе ӳкӗтлерӗ:

Тот спокойно отводил его в сторону и увещевал:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ вара «Пурте ҫапла калаҫҫӗ», тенӗ те трубкине хунӑ.

Неизвестный ответил: «Все говорят», — и повесил трубку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ вара арҫын сассипе: «Эсир — ашак», тенӗ.

А кто-то мужским голосом заявляет: «Вы осел».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Танечка ман ҫинчен главный инженера элек пама та ӗлкӗрнӗ, лешӗ вара, паянхи таса куна хисеплемесӗрех, мана тем те пӗр каласа пӗтерчӗ…

Танечка успела наябедничать на меня главному инженеру, и он, не посчитавшись с сегодняшним светлым днем, наговорил мне уйму жалких слов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ирхине сирӗн пата пырса кӗрсен, Тополева тӗл пулнӑ, лешӗ вара тем каласа пӗтернӗ.

— Заходил к вам и наскочил на Тополева, тот ему что-то наговорил.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ вара, иккӗмӗшӗ, фронта лекес мар тесе, чи усал преступлени тӑвас ҫул ҫине тӑнӑ…

А тот, второй, пустившийся во все тяжкие, лишь бы не попасть на фронт…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ те аптранипе ура ҫине тӑчӗ.

Тот растерянно поднялся с места.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чирлес ҫук, — хирӗҫлет лешӗ Ольгӑна.

— Ничего не сляжу, — наступал на нее человек.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ ӑшшӑн кулать.

Тот улыбался.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ, пӗр сӑмах сиктермесӗр, тимлӗн итлесе ларать.

Тот внимательно и спокойно слушал, не пропуская ни слова из речи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ унтан кунта куҫрӗ, — кӗртес пулман, Ольга ҫапах та кӗртрӗ.

Потом он переехал сюда — не надо бы пускать, а она пустила.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ Кузьма Кузьмичран тӑрӑхласа кулнӑ, вара ҫав чаплӑ виҫӗ йӗркене каласа ҫыртарнӑ.

Тот высмеял Кузьму Кузьмича и продиктовал ему знаменитые три строчки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах лешӗ вырӑнта ҫук, ӑна Гречкин чӗнсе илнӗ.

Той на месте не оказалось, ее вызвал Гречкин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӗрарӑм пӳрнипе сӑмси ҫинчен куҫлӑхне сирчӗ те лешӗ ҫиппи ҫинче ҫакӑнса тӑчӗ.

— Женщина пальцем стряхнула с носа пенсне, и оно повисло на шнурке.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир кунта килмеллех килтӗр-и? — ыйтрӗ лешӗ, вара ответ кӗтсе илмесӗрех, больницӑпа ҫыхӑнтарчӗ.

Вы совсем к нам вернулись? — спросила она и, не дожидаясь ответа, соединила с больницей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ халӗ ҫеҫ тиесе пӗтерекен баржӑна турттарса кайма килӗшмест иккен.

Тот отказывался буксировать баржу, погрузка которой заканчивалась.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ кӗтсе илчӗ.

Тот задержался.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ хӑй кампа калаҫнине темиҫе хут та ыйтса пӗлчӗ, кайран вара тӗлсӗр ответлерӗ:

Тот несколько раз спросил, с кем он разговаривает, и ответил неопределенно:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ ҫиленнипе апельсинне ывӑтсах ярасшӑнччӗ те, анчах унӑн хӗвел пек илемӗпе киленсе кайрӗ.

Тот с досадой хотел швырнуть апельсин, но залюбовался солнечной его красотой и начал обдирать золотистую кожуру.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Япаласем ватник айӗнче — пуҫне сулать лешӗ.

— Штучки под ватником, — кивнул тот.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed