Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр the word is in our database.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) more information about the word form can be found here.
Тепӗр самантранах трубкӑра хӗр ачан янӑравлӑ сасси илтӗнсе кайрӗ.

Не прошло и двух секунд, как из телефона раздался звонкий девчачий голос:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кармерен вӑртӑн хӑтланса кайран тата тепӗр пилӗк пин илесшӗн пулнӑ.

Все это втихаря от Паарме, чтобы он потом ему еще заплатил.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Япалине тупса пырсан тепӗр ҫавӑн чухлӗ хушма пулчӗ.

И обещал столько же отстегнуть нам при получении вещи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗр ачана ҫавӑнтах тепӗр арҫынни ярса илчӗ, ҫӳлтен пуҫласа ура тупанне ҫитиччен хыпашласа анчӗ.

Девочку тут же схватил четвертый мужик и грубо обшарил сверху донизу и ничего у нее не нашел.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женьӑна тепӗр арҫынни ярса тытнӑ (машина уҫҫине хӗр ача шӑпах унран вӑрласа тарнӑччӗ).

Только теперь Женя опомнилась и, хотя ее тоже держал тот самый дядька, у которого она стянула ключи,

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр самантран вӑл ҫырма леш енне чупса каҫрӗ, ҫул ҫине тухрӗ те куҫран ҫӗтрӗ.

Через миг он скрылся на другом конце оврага, затем они увидели, как он вылез на дорогу и исчез.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Телее, машина ӳпне ҫаврӑнса ӳкмерӗ, тепӗр ик-виҫӗ хут талт! талт! сиксе илчӗ те чарӑнчӗ.

Но машина не перевернулась. Она еще несколько раз подпрыгнула, завизжала и вдруг остановилась.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Тавтапуҫ! — тепӗр хут каласса кӗтмесӗр виҫҫӗшӗ те Тойота ӑшне чӑмрӗҫ ачасем.

— Спасибо! — закричали ребята и все трое впрыгнули в «Тойоту» в самый последний момент,

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем айван мар вӗт ӑна кӗтсе тӑма, вӗсем мӗнпур вӑйран малалла ыткӑнчӗҫ пулин те вӑрӑммисӗр пуҫне хӑйсене Пузиков текен суя депутат тата тепӗр арҫын хӑваланине асӑрхарӗҫ.

Никто из беглецов не собирался выполнять его требования. Ребята продолжали бежать, а через несколько секунд, увидели, как к долговязому присоединил лжедепутат Пузиков и еще один незнакомый дядька.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Халӗ те ӑнланмарӑн-и, эпир тепӗр подъездра вӗт.

 — Ты разве не понял? Мы в соседнем подъезде.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр балкон патне ҫитеспе сылтӑм ури карниз ҫинчен шуса кайрӗ те Женя кӑшт ҫеҫ аялалла вирхӗнсе анмарӗ.

У самого балкона ее правая нога соскользнула с карниза, и Женя чуть не полетела вниз,

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр чух каласа парӑн.

— Потом как-нибудь расскажешь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Апла тӑк хуравне хамӑрах тупма пултаракан тепӗр ыйтӑва ҫӗклер.

Значит займемся другим вопросом, на который ответить сможем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗнле «тепӗр тӗрлӗ»?

— С какого другого конца?

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ыйтӑва тепӗр тӗрлӗ лартмалла мар-ши ку тӗслӗхре? — сӗнчӗ Федор.

— Наверно тут надо искать с другого конца, — заметил Федор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ку сӑмахсем хыҫҫӑн хӗр ача хӑй мӗн тӳснине тепӗр хут аса илчӗ пулмалла та картах туртӑнса илчӗ.

Девочка при этих словах вздрогнула и сразу вспомнила все те ужасы, которые с ней произошли.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр мӑн ҫын та ҫав таран тавҫӑруллӑ пулас ҫук.

Какому взрослому такое под силу?

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр вунӑ минутран вӗсем сӗтел хушшине вырнаҫрӗҫ, ӑшаланӑ ҫӑмарта, сырпа ҫӑкӑр ҫирӗҫ, чей ӗҫрӗҫ.

Через десять минут они сидели за столом, поедали яичницу-глазунью, бутерброды с сыром и запивали чаем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫатма ҫинчи кӑмрӑкланма ӗлкӗрнӗ ҫӑмартана Женя ҫӳп-ҫап витрине тӑкрӗ, унтан савӑта хӑвӑрт ҫуса илчӗ те тепӗр хут плита ҫине лартса ячӗ.

Она ловко выкинула угольки, которые должны были быть яичницей, в мусорное ведро и опять поставила сковородку на огонь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Алӑка уҫманран вӑл тата тепӗр хут шӑнкӑравларӗ.

Никто на звонок не отозвался. Она попробовала еще раз.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed