Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартрӗ (тĕпĕ: кӑтарт) more information about the word form can be found here.
Нумай ырлӑх кӑтартрӗ Нунча, пурнӑҫра нумай вӑй-хӑват вӑратрӗ, темелле.

Много доброго сделано было Нунчей, много сил разбудила она и влила в жизнь.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Вара ҫӑнӑх миххи ҫине ларчӗ те, пайтахчен хӑйне хӗрарӑмсем епле юратнине, хӑй вӗсемпе епле паттӑр пулнине каласа кӑтартрӗ.

Он присел на мешок с мукой и долго рассказывал о том, как любят его бабы и как он храбро обращается с ними.

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

Салтак чавса таран тавӑрнӑ сылтӑм аллине кӗсйинчен кӑларчӗ те пире кӑтартрӗ

Солдат выдернул из кармана правую руку с засученным рукавом рубахи, по локоть голую, и показал ее нам…

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

Салхуллӑнрах та кӑмӑллӑн кулса, вӑл мана шурӑ та илемлӗ ӳтлӗ, мускуллӑ аллине кӑтартрӗ.

Обнажив мускулистую руку, белую и красивую, он показал мне ее, улыбаясь добродушно-печальной улыбкой.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Карчӑк тинӗс еннелле аллине тӑсса кӑтартрӗ.

Старуха махнула рукой к морю.

II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Радда, ним чӗнмесӗр, пуҫне мӑнаҫлӑн тайса илчӗ те хӑйӗн урисем умнелле аллипе кӑтартрӗ.

Она молча и строго кивнула головой и рукой указала себе на ноги.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

— Катерина, кантӑк витӗр пӳртелле, сӗтел хушшинче вӗренсе ларакан Санькӑпа Федя еннелле кӑтартрӗ.

— Катерина показала через окно в избу, где за столом занимались Санька и Федя.

38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька ачасене хӑй юратнӑ вӑййисене туса кӑтартрӗ — шыв айӗнче водолаз пулчӗ вӑл.

Санька проделал перед ребятами свой излюбленный номер — водолаза под водой.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Федя ачасене хӑй патнелле кӑчӑк туртса илчӗ, чӑхсем ҫинелле кӑтартрӗ:

Федя поманил ребят и показал на кур:

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пахча ҫимӗҫсем ҫинче, асатте, тырӑсем ҫинче, ак ҫак тӗлте, — кӑтартрӗ Федя.

— На овощах, дедушка, и на посевах, вот с этой стороны изгороди, — показал Федя.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Халӗ кунталла пӑх, — учитель ял еннелле кӑтартрӗ.

— А теперь сюда посмотри, — учитель показал на деревню.

33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тулли те хӑйне кӑтартрӗ, Егор Платоновича тавах ӗнтӗ.

Да и пшеничка свое показала, спасибо Егору Платонычу.

32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ кама пула пулчӗ вӑл… — Вӑл Петька ҫине тӑсса кӑтартрӗ.

Это все вот через кого получилось… — И он кивнул Петьке.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пӑх-ха, мӗн чухлӗ тырӑ пӗтернӗ! — кӑтартрӗ Санька.

— Смотри, сколько хлеба загубила! — кивнул Санька.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫырла тунисем — ав лере вӗсем, — кӑтартрӗ Петька, — эпӗ санран лайӑхрах пӗлетӗп ӗнтӗ.

— Так грядки-то с ягодами вон где, — показал Петька, — я-то лучше тебя знаю.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вара вӑл, куҫран пӑхсах, Андрей Иванӑч та, ачасем те, нимӗнех те тавҫӑрса илейменнине сиссе, мӑнукӗ ҫине пӑхрӗ, ҫак тулӑ пӗрчисем таҫта-таҫта пулни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

И, чувствуя по глазам, что ни Андрей Иваныч, ни ребята ничего не понимают, он переглянулся с внуком и рассказал о всех приключениях пшеничных зерен.

24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасене ҫырупа ярса панине астӑватӑр пулӗ? — Захар шултра пуҫлӑ клевер ӳсекен лаптӑка кӑтартрӗ.

Помните, в письме ребятам прислали? — Захар показал на маленькую делянку с крупноголовым клевером.

24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир те хамӑр пултарнӑ таран тӑрӑшӑпӑр, — старик аллипе участок ҫине кӑтартрӗ.

Вот и мы стараемся как можем, — старик показал рукой на участок.

24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫапла… — калама пуҫласшӑнччӗ Семушкин, анчах Маша ҫак сӑмахсене каланӑшӑн хӑй те ӳкӗнчӗ, Семушкина чавсинчен тӗртрӗ, Андрей Иванӑча ҫатан валли хӑва касакан Санькӑпа юлташӗсем еннелле кӑтартрӗ.

— А такой… — начал было Семушкин, но Маша уже пожалела о своих словах, дернула Семушкина за локоть и показала Андрею Иванычу в сторону реки, где Санька с приятелями резал в лозняке прутья для корзин.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл тыркас шӑтӑкӗсем патне лартма хӑй шухӑшласа тунӑ капкӑнсене кӑтартрӗ.

Он показал ловушки и капканы собственной конструкции, расставленные около сусличьих нор.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed