Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каланӑ (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
Хӑй раснах уйрӑм положенире пулнӑ, чӑннипе никама пӑхӑнса пурӑнман пирки, Хорь манпа нумай япаласем ҫинчен калаҫрӗ; тепринчен вӑл сӑмахсене рычагпа та хирсе кӑлараймӑн, ҫынсем каланӑ пек, арман чулӗпе те авӑртса кӑлараймӑн.

Благодаря исключительности своего положенья, своей фактической независимости, Хорь говорил со мной о многом, чего из другого рычагом не выворотишь, как выражаются мужики, жерновом не вымелешь.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

— Хорь ирӗклӗ ҫынна тухсан, — терӗ вӑл малалла шӑппӑн, хӑй ӑшӗнче каланӑ пек: — кам та кам сухалсӑр пурӑнать, вӑл Хорьшӗн чи пысӑкки пулать.

— Попал Хорь в вольные люди, — продолжал он вполголоса, как будто про себя, — кто без бороды живет, тот Хорю и набольший.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Уйрӑмах ҫӑм тутӑр ҫыхма ӑста пулнӑ Семига аппа, хӑй каланӑ тӑрӑх, ҫурҫӗр иртсе 2 сехетчен чун туртнӑ ал ӗҫӗпе ларнӑ вӑл.

Баба Семига особенно хорошо была деле вязания шерстяного платка, по ее словам, за увлекательной работой могла сидеть до 2 часов ночи.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

«Ҫын шучӗ кирлӗ, турткаланса ан тӑр-ха, каланӑ ҫӗре ут», — тени паянхи кун та хӑлхара тет Валентина Васильевна.

Как говорит Валентина Васильевна, в ушах и по сей день стоит: «Нужно необходимое количество, не суетись, иди куда тебе велено».

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

Акӑ мӗн каланӑ Ленин 1919 ҫулта хӑйӗн «РКП(б) программин проекчӗ» ятлӑ ҫырӑвӗнче.

Вот что говорил Ленин и 1919 году в своем труде «Проект программы РКП(6).

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӑл ӑна ют ҫӗр вӑрҫӑллӑ интервенцине пӗтерсе ҫитеричченех, пирӗн промышленноҫпа ялхуҫалӑхӗ тӳсме ҫук йывӑрлӑхра тӑнӑ вӑхӑтрах каланӑ.

Это он говорил в то время, когда иностранная военная интервенция не была еще ликвидирована, а наша промышленность и сельское хозяйство находились в отчаянном положении.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Левин 1919 ҫултах Совет влаҫӗ пурне те тивӗҫ, нимле пӳлмен суйлав правине ӗҫе кӗртни усӑллӑ пулать тесе шутлас вӑхӑт инҫе мар, тесе каланӑ.

Ленин еще в 1919 году говорил, что недалеко то время, когда Советская власть сочтет полезным ввести всеобщее избирательное, право без всяких ограничений.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

ССР Союзӗн составне кӗрекен нацисемпе расӑсен прависем ҫинчен тесен, ун ҫинчен Конституци проекчӗн иккӗмӗш, вуннӑмӗш тата вунпӗрӗмӗш сыпӑкӗсенче каланӑ.

Что касается прав наций и рас, входящих в состав СССР, то об этом говорится во второй, десятой и одиннадцатой главах проекта Конституции.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Конституци проекчӗн иккӗмӗш сыпӑкӗнче ССР Союзӗ — пӗртан праваллӑ нацисен ирӗклӗ союзӗ пулать тесе ӗнтӗ каланӑ.

Во второй главе проекта Конституции уже сказано, что СССР есть свободный союз равноправных наций.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Конституци проекчӗн пӗрремӗш статйи советлӑ обществӑн тӗрлӗ сийӗсен прависем ҫинчен мар, ҫав обществӑн класлӑ составӗ ҫинчен калать, Советлӑ обществӑн тӗрлӗ сийӗсен прависем ҫинчен, ҫав хушӑра ӗҫлӗ интеллигенцин прависем ҫинчен те пуринчен ытла Конституци проекчӗн вуннӑмӗшпе вунпӗрӗмӗш сыпӑкӗсенче каланӑ.

1-ая статья проекта Конституции говорит не о правах различных слоев советского общества, а о классовом составе этого общества; о правах различных слоев советского общества, в том числе о правах трудовой интеллигенции, говорится главным образом в десятой и одиннадцатой главах проекта Конституции.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӑл пӗр ҫӳҫенмесӗрех ҫапла калать: ССР Союзӗ патшалӑх мар вӑл, ССР Союзӗ вӑл — «татса каланӑ географиллӗ ӑнлавран пуҫне урӑх нимӗн те мар» (пурте кулаҫҫӗ), ҫавӑнпа ССР Союзӗн Конституцийӗ чӑн-чӑн Конституци шутне кӗме пултараймасть, — тет.

Он без колебаний заявляет, что СССР не является государством, что СССР «представляет не что иное, как точно определяемое географическое понятие» (общий смех), что Конституция СССР не может быть ввиду этого признана действительной конституцией.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Маркс каланӑ: пролетариат хӑйне ирӗке кӑларас тесен, капиталистсен класне ҫӗмӗрсе тӑкмалла, капиталистсенчен производство орудисемпе хатӗрӗсене туртса илмелле, пролетариата ҫуратса тӑракан производство условисене пӗтермелле, тенӗ.

Маркс говорил: для того, чтобы пролетариат освободил себя, он должен разгромить класс капиталистов, отобрать у капиталистов орудия и средства производства и уничтожить те условия производства, которые порождают пролетариат.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Унта ҫапла каланӑ:

Help to translate

I // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, ятарласа йывӑҫ валашкасем тумалла, вӗсем тӑрӑх вара ҫӑлти шыв шӑнкӑртатса юхса тӑмалла.

Он предложил сделать деревянные желоба, по которым и потечет вода от колодцев.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ваттисем каланӑ тӑрӑх, ӗлӗк унта вӑрманти упасем аташса кайнӑ вӑкӑрсене ҫура-ҫура пӑрахнӑ, имӗш.

Рассказывали, что когда-то тедведи заломали в этой чащобе заблудившихся быков.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсӗ те иккен, Ленюшка, тӗрӗс каланӑ пулать ӗнтӗ мана.

Выходит, и ты, Ленюшка, правильно говорил.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Те амӑшӗ каланӑ сӑмахсенчен, те тата унӑн ачаш аллисем сӗртӗннӗрен, Ленька хӑй мӗншӗн ҫапла кӳтсе ҫитни ҫинчен пӗтӗмпех, нимӗн пытармасӑр каласа кӑтартрӗ.

Может быть, от материнских слов или от прикосновения ласковой руки ее Леньку словно прорвало, — вылилось наружу все, что скопилось в душе.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тем те пулма пултарать: пӗлетӗн вӗт, вӑхӑчӗ халӗ ҫавӑн пек!.. — Виктор Николаевич каланӑ юлашки сӑмахсенчен вӑл хӑратса калани уҫҫӑнах сисӗнчӗ.

Не то знаешь, что будет: время теперь суровое!.. — В последних словах Виктора Николаевича прозвучала угроза.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырла хуҫи каланӑ сӑмахсем тӗрӗсех пулчӗҫ: фашистсен ҫарӗсем, Старая Русса хулине илнӗ хыҫҫӑн, малалла куҫнӑҫемӗн куҫса пырса, кӗҫех Ловать хӗррине ҫитсе тӑчӗҫ.

Совершенно неожиданно Ягодай оказался прав: фашистские войска, заняв Старую Руссу, подходили все ближе и оказались на берегу Ловати.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырла хуҫи хӑй каланӑ сӑмахсене хӑвӑртрах каялла илме васкарӗ:

Ягодай поспешил отказаться от своих слов:

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed