Шырав
Шырав ĕçĕ:
Салтаксем ҫӗрле Чубука илме килӗҫ.
X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ӑна вилӗмрен хӑтарас тӗлӗшпе мӗн май килнине пурне те тума хатӗррине ӑна епле те пулин ӑнланса илме парасчӗ.Нужно было дать понять, что я попытаюсь сделать все возможное для того, чтобы спасти его.
IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Кунта вӗсем нумай сулланса ҫӳреҫҫӗ теҫҫӗ, — тесе сӑмах кӑлартӑм та ҫав вӑхӑтрах ку капитан аванскер пулас, ытлах сӑнаса тӑмасть-ха, мана куҫран пӑхсанах эпӗ вӑл шутласа тӑракан ҫын мар иккенне чухласа илме пултарнӑ пулӗччӗ тесе шутларӑм.
IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Пӗчӗкҫӗ пӑру сиккелесе чупса пырать, пынӑ ҫӗртех вӑл ӗне ҫиллине ярса илме хӑтланчӗ.Маленький теленок бежал подпрыгивая и смешно пытался на ходу ухватить вымя коровы.
IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Эпӗ унӑн тумтирне те, питне те пӑхса илме ӗлкӗреймерӗм, мӗншӗн тесен эпӗ мӗнпур тимлӗхӗмпе унӑн хулпуҫҫийӗсене асӑрхарӑм.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Словарь вӑл ҫавӑн пек кӗнеке: вӗҫҫи-хӗррисӗр темиҫе тапхӑр вуласа тухсан та, пурӗ-пӗрех мӗн пурне астуса илме ҫук.Словарь — такая книга, которую можно перечитывать без конца — все равно всего не запомнишь.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ҫарамасланнӑ этеме кирек кам та патакпа та тыткӑна илме пултарать.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Эпӗ котелока кӑвар ҫинчен илме те ӗлкереймерӗм, Цыганенок кӗтмен ҫӗртенех кулса ячӗ.Я еле успел выхватить котелок с углей. Цыганенок неожиданно рассмеялся.
VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Федяпа Шебалов хушшинчи вӑрҫӑ пирки пулнӑ шухӑшсене йӗркеллӗ тавҫӑрса илме те ӗлкӗрейменччӗ, пӳрт тӑрринче сӑнаса ларакан Чубук кӑшкӑрса та ячӗ: ҫул тӑрӑх хутор ҫинелле пӗр пысӑк отряд ҫывхарса пырать, терӗ.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Акӑ виҫӗмкун вилнӗ нимӗҫӗнне аттине хывса илме ӗлкӗреймерӗм.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
«Ҫавӑншӑн, — тет, — Малыгин, сана расчет паратпӑр, эсӗ директор хӗрне качча илме шухӑшлатӑн», терӗ.— «А за то, говорит, тебе, Малыгин, расчет, что замышляешь ты на директоровой дочке жениться».
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Чим-ха, кӗсйуна аврипе ан чик, кӑларнӑ чух ункине туртса илме пултарӑн.Погоди, да не суй ее в карман рукояткой, станешь вынимать, кольцо сдернешь.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Симкӑна та илме юрать.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Алран вӗҫерӗнсе ӳкнӗ патака илме пӗшкӗннӗ чухне эпӗ пылчӑк ҫине таптаса кӗртнӗ пӗр ҫутӑ япала выртнине асӑрхарӑм..
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Пачах вӑйсӑрланса ҫитнӗскер — Тинг Ассунтӑн хупӑ куҫӗсенчен тутипе перӗнчӗ, вӗсене чуп тӑвать, ун ҫине пӑхса илме ҫыхӑнусӑр, хумхануллӑ ӳкӗтлевпе ыйтать, хускалма, куҫ хупанкисене ҫӗклеме хистет.
VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
Эсӗ мана валли шеншель илме кайнӑ кун вӗсем иккӗшӗ те ман пата килсе ҫитрӗҫ.В тот день, когда ты ездил для меня за шеншелем, — обе они явились ко мне.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.
Рен нимӗн те курмасть, анчах хытӑ пас куҫӗсене хӑнӑхнӑ йӑлапа хупа-хупа илме кансӗрлет; ҫак ӗҫ вара — куҫӗсен пӗртен пӗр пурнӑҫӗ — кӑмӑлӗн йывӑр пусарӑвне кӑштах ҫемҫетет.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 282–286 с.
Паян республикӑра ҫитӗнекен ӑру воспитанийӗ валли, лайӑх пӗлӳ илме, ҫамрӑксемшӗн хӑйсен пултарулӑхне тӳрре кӑларма пӗтӗм услови пур.
Михаил Игнатьев Пӗлӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/01/news-3650389
Чӑваш Ен Правительстви социаллӑ сфера валли ҫулсерен миллиарчӗ-миллиарчӗпе укҫа-тенкӗ уйӑрать, кашни чӑннипех пулӑшу кӗтекен ҫын ӑна илме пултартӑр тесе тӑрӑшать.
Михаил Игнатьев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/08/news-3591157
Туянакансене туллин тивӗҫтерекен таварсем туса кӑларни предприятисене ҫӗнӗ рыноксене ҫӗнсе илме пулӑшать.
Михаил Игнатьев Пир-авӑр тата ҫӑмӑл промышленноҫ ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/10/news-3591597