Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем юрла-юрла пурӑннӑ, анчах сасартӑк вӗсен инкек тухнӑ: амӑшӗ чирлесе вилнӗ.Жили они припеваючи, да вдруг случилась беда: заболела и померла мать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Амӑшӗ вилнӗ хыҫҫӑнах пӗр кӗтмен инкек пулса иртнӗ, ачасем ӑна нумайччен астуса пурӑннӑ.Однажды, вскоре после смерти матери, произошел случай, который надолго остался в памяти ребят.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Ҫав вӑхӑтра сасартӑк Маланья кинӗ Кузьмовна вилнӗ, виҫӗ ачине тӑлӑха тӑратса хӑварнӑ.А тут вдруг умерла от чахотки сноха Маланьи, Кузьмовна, оставив круглыми сиротами троих ребят.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Салтакра вӑл ултӑ ҫул пурӑннӑ та, сивчире кайса, Кавказра, ҫар госпиталӗнче вилнӗ.Он прослужил шесть лет, заболел лихорадкой и умер на Кавказе в военном госпитале.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Каҫалапа унӑн сывлӑхӗ татах та япӑхланнӑ, ҫӗрле вӑл вилнӗ.К вечеру ее здоровье еще сильнее ухудшилось, и ночью она умерла.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Хӑшӗсем ӑна Вяткӑрах вилнӗ тенӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Пӳрисем чулланнипе вилнӗ вӑл.
Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Ҫав ҫырура вилнӗ графиня, Эдвард амӑшӗ, хӑйсен килти тухтӑрне аслӑ ывӑлӗн амӑшне пӑшӑрхантаракан «ҫамрӑк алхасӑвӗсем» ҫинчен асӑрхаттарса ҫырнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Асламӑшӗ ӗнтӗ тахҫанах вилнӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ура ҫинче тӑраканнисене ӳксе юлнисем вилнӗ пек е аманнӑ пек туйӑнчӗҫ.Тем, кто еще стоял на ногах, казалось, что это лежат убитые и раненые.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Граф Станислав мана пуҫран револьверпе ҫатлаттарчӗ, мана вилнӗ ҫынна сӗтӗрнӗ пекех тула сӗтӗрсе тухнӑ.Граф Станислав так двинул меня револьвером по голове, что меня замертво выволокли на двор.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Шурса кайнӑ Людвигӑна коляска ҫинчен йӑтса антарчӗҫ, вара тин, Раймонда хӑй айне туса, ҫӗр ҫинче тапкаланса выртакан лаша патне чупрӗҫ, юлашкинчен Раймонда та лаша айӗнчен кӑларчӗҫ, вӑл вилнӗ пекех пулса кайнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вара вилнӗ пекех шарлами пулчӗ.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл ӑна темӗнпе хӑйӗн вилнӗ упӑшкине аса илтерчӗ, — унӑн упӑшки те ҫакӑн пекех шӑлне йӗрсе, ҫаннине тавӑрса, аллисене ҫакӑн пекех хускататчӗ, ун ӑшӗнче те ҫакӑн пекех тӳсӗмсӗр хаярлӑх пурччӗ, анчах унӑн хаярлӑхӗ, тӳсӗмсӗр пулсан та — чӗлхесӗрччӗ.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл ҫын темиҫе пин ҫул ӗлӗкрех вилнӗ, ҫавӑнпа та ӑна ҫилленме те кирлӗ мар! — шӳтлесе илет хохол, анчах унӑн куҫӗ пӑшӑрханса пӑхать.
XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл кухньӑна кӗрсе кӑштах йӑшаланнӑ хыҫҫӑн часах вилнӗ пек шӑпӑрт пулчӗ, амӑшӗ шӑплӑха итлесе тӑчӗ те Андрея хуллен: — Хӑрушла япала ҫинчен шухӑшлать вӑл… — терӗ.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Шӑшисем те шӑнса вилнӗ.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ӑна халь вилнӗ упӑшки мӗнле ҫураҫни те аса килчӗ.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эсир вӑл вилнӗ терӗр-ҫке?
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл ирхине гудок ӗҫе чӗннӗ самантра вилнӗ.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.