Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пулчӗ, — терӗ шӑппӑн Политовский, аллинчи лумне пӑрахса, унтан пӗтӗм кӗлеткипе чӗтренсе илчӗ те: — Халӗ ӗнтӗ каялла чакма пире ҫул ҫук, — тесе хушса хучӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Юрӗ, — хӑрӑлтатрӗ Артём аллине лум тытса, анчах ҫав вӑхӑтрах Политовский ӑна шӑппӑн:— Ладно, — прохрипел Артем, беря лом, но Политовский зашептал:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Йӗри-тавра хупӑрласа илнӗ ҫӳллӗ те илемлӗ топольсем ӑшӑ ҫилпе шӑппӑн хумханкаланине салхуллӑн пӑхса тӑрать.Скучающе смотрела на окружающие его высокие, стройные тополя, чуть вздрагивающие от легкого ветерка.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Хура куҫли, пуп ҫине вӑрттӑн ҫиленсе пӑхса, шӑппӑн: — Манӑн кӗсъесем ҫук, — терӗ те ҫӗввисене аллисемпе хыпаласа илчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эпир туртмастпӑр, пачӑшкӑ, — терӗҫ тӑваттӑшӗ те шӑппӑн.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпӗ те, эпӗ те мар (Шӑппӑн йӗме пуҫлать.)
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Иккӗшӗ ҫапла чылайччен шӑппӑн хӑйсенче янрама пуҫланӑ кӗвве итлесе ларчӗҫ.
Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
(Пӗр самант шӑппӑн тӑрать.)
Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
— Алька, — шӑппӑн тенӗ пекех чӗнчӗ Сергей, — эсӗ чим-ха, тӑр ӗнтӗ…— Алька, — почти шёпотом попросил Сергей, — ты, пожалуйста, вставай…
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Вӑл кулса ячӗ, унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине пуҫӗпе тӗкӗнсе ларса, ҫывӑрса каймах пуҫласан, шӑппӑн астутарчӗ:Он рассмеялся, уткнулся к ней в плечо и потом, уже совсем засыпая, тихонько предупредил:
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Вӑл нумаях та пулмасть, пӗр вунӑ минут кӑна каярах чӗркелесе, ватса пӗтернӗ Толька Шестакова Владик Дашевски ертсе килни ҫинчен Наткӑна шӑппӑн каласа пачӗ, тем, Толькӑн алӑ сыппи сикнӗ пулмалла, — терӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Тӑрӑр! — терӗ Натка шӑппӑн.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Ан шарла, — шӑппӑн каларӗ те Владик, труҫик ӑшне чиксе лартнӑ ҫанӑсӑр кӗпине сыхланмасӑр ҫапкаласа илчӗ.Помалкивай, — тихо ответил Владик и неосторожно похлопал по заправленной в трусы безрукавке.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Коля, — тет вӑл хулӑн сасӑпа, унтан шӑппӑн тӑракан ачана ҫаннинчен туртать.— Коля, — говорил он басом и тащил за рукав тихо стоявшего мальчугана.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Ҫитсе куратпӑр! — терӗ шӑппӑн Владик, унта персе ҫитнӗ Иоська ҫине чалӑшшӑн пӑхса илсе.— Доберемся! — тихонько сказал Владик, косо взглянув на Иоську, добравшегося туда.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Толька! — шӑппӑн та хавассӑн калаҫма пуҫларӗ сасартӑк Владик.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Вӗсем пит шӑппӑн пынӑ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Юрататӑп Кавӗрле, юрататӑп, — шӑппӑн хуравларӗ хӗр.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Ан кай, — Гейкӑна ҫаннинчен туртса, шӑппӑн каларӗ Коля.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Женя куҫҫульне шӑлкаларӗ те, телеграммӑна тутипе сӗртӗнсе, шӑппӑн мӑкӑртатса илчӗ:Женя вытерла слезы, приложила телеграмму к губам и тихо пробормотала:
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.