Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхать (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
Площадьри Ленин памятникӗ патӗнче тӗксӗм сӑн-питлӗ Гриша Штыков тӑрать, урампа иртсе пыракан автомашинӑсен колоннисем ҫине тӗлӗнсе пӑхать.

На площади у памятника Ленину стоял смуглолицый Гриша Штыков и смотрел на проходившую по улице колонну автомашин.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасене пурне те Оксана хӑй пӑхать: ҫӳҫесене те касса ячӗ вӗсенне, ҫӑвасса та хӑех ҫурӗ.

Оксана стригла и мыла ребят сама.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасене лагерь килӗшнипе хавхаланса, кӑштах ачалла мухтанма та пӑхать:

Радуясь впечатлению, которое произвел на ребят лагерь, с мальчишеской гордостью говорил:

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша ӑна часах хӑнӑхса ҫитрӗ, пӑхасса та хӑех пӑхать, вӑхӑтра шӑварать, хырчӑклать.

Саша очень быстро привязался к Пыжику, сам ухаживал за ним, поил, чистил скребницей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Дмитрий Петрович темӗншӗн васкамасть, ҫул ҫинелле сӑнаса пӑхать.

Дмитрий Павлович почему-то медлил, пытливо поглядывая на дорогу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимофеев тӑтӑшах, сӗтел ҫывӑхӗнчи стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан район картти патне пырса, хӑй лайӑх пӗлекен ял ячӗсене тинкерсе пӑхать.

Кончив разговаривать, он снова подходил к карте района, висевшей на стене сбоку от письменного стола, внимательно вглядывался в знакомые названия населенных пунктов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Военкоматран тухакан ҫамрӑксем ҫине Саша кӗвӗҫсе пӑхать.

Саша с завистью поглядел на выходивших из военкомата людей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ юнашар тӑра парать иккен, ҫӗре усӑнса анакан утиялне майласа, Саша ҫине шикленсе пӑхать.

Рядом стояла мать и тревожно смотрела на него, поправляя сползшее на пол одеяло.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӑсӑлнӑ приборсене юсать, хӑй пӗлекен опытсене тепӗр хут туса пӑхать.

Чинил испорченные приборы, снова проделывал уже знакомые опыты.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Стена ҫинчи юман рамӑри портрет ҫинчен Саша ҫине Владимир Ильич Ленин пӑхать.

Напротив, с портрета в дубовой раме, смотрел на Сашу Владимир Ильич Ленин.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Йӑшӑлтатакан ҫӑмха ҫине Саша куҫ илмесӗр пӑхать.

Саша не сводил глаз с живого, копошившегося клубка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша та итлесе пӑхать.

Саша тоже прислушивался.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, ачасем, — терӗ ывӑлӗсене Надежда Самойловна килте, — халӗ ӗнтӗ пирӗн ҫине пӗтӗм ял пӑхать: Чекалина хӑйӗн килӗнче тасалӑхпа йӗркелӗх тунӑ-и е вӑл сӑмахпа ҫеҫ агитацилет-и, тейӗҫ.

— Ну, мои помощники, — говорила дома Надежда Самойловна сыновьям, — теперь на вас все село смотреть будет: навела Чекалина в своем хозяйстве чистоту и порядок или на словах только агитирует?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Президиумри Саша ачасем ҫине куҫӗсене хӗстерсе пӑхать.

Саша, прищурив глаза, из-за стола президиума посматривал на ребят.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юнашар, асав шӑлӗсене кӑтартса, Тенор выртать, вӑл ку енне тарса килнӗ ачан хура кӗлеллӗ ҫара урисем ҫине пӑхать.

Рядом сидит с оскаленной пастью Тенор и посматривает на босые, с черными пятками ноги перебежчика.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйне тин ҫеҫ тытнӑ пулӑ е курак ҫунатти парассине кӗтсе, ачасем ҫине ытла та кӑмӑллӑн пӑхать, тутисене чӗлхипе ҫулать.

Он умильно поглядывал на ребят и нетерпеливо облизывался, дожидаясь, пока дадут ему свежей рыбки или крылышко грача.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Оксана хӑйӗн пысӑк аллисем ҫине пӑхать.

Оксана смотрит на свои большие руки.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Николай Михайлович хӑйӗн блокнотне пӑхать.

Николай Михайлович смотрит в свою записную книжку.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лида Зорина Вальӑн сивӗ аллисене питҫӑмарти ҫумне тытса чӑмӑртать, вӗрсе ӑшӑтма тӑрӑшать, Марина Ивановна ҫине пӗшкӗнсе пӑхать.

Лида Зорина прижимает к лицу холодные руки Вали, греет их горячим дыханием, низко наклоняется над Мариной Ивановной.

49 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан ерипен утма пуҫласа, йӑл кулса, кӑвак тӳпе ҫинелле пӑхать.

Потом снова замедляет шаг и, улыбаясь, смотрит на серое небо.

49 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed