Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулас (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Укҫа та тупӑнах тӑрать пулас — йӳнеҫме пӗлен эс.

И деньги водятся — ты же умеешь торговать.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паллах, нумай-нумай мар пуль ӗнтӗ, пӑртакшарӑн ҫеҫ пуль, пуяс ҫын пек курӑнмастъ вӑл пӗрре те, ҫапах пур пулас кӑшт-кашт.

Разумеется, не так много, может, самая малость, потому как Ярмулла не выглядел богатым человеком.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем урапан икӗ енне ларнӑ та килне таврӑнаҫҫӗ пулас.

Они сидели по разные стороны телеги — видимо, ехали домой.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӑра пекки те пурччӗ пулас пирӗн.

Да и пиво у нас вроде было…

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каҫ пулас умӗн Микулайпа Клавье Михапарсем патне икӗ лав турпас турттарса пычӗҫ.

К вечеру Мигулай и Клавье привезли Михабару два воза щепок.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халь ҫакӑнта Укка пулас пулсан-и?

Окажись она сейчас рядом, он не знал, что бы с ней сделал.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем те ҫапла шухӑшланӑ пулас, Уккапа Микулай еннелле кӗпер! ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.

Люди, видимо, согласились с женщиной и разом повернули головы в сторону Укки и Мигулая.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Уҫӑ кӑмӑллӑ ҫыннӑн пур ӗҫӗ те ӑнса пырать пулас.

У доброго человека, видимо, и все добрые дела хорошо удаются.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулайпа ҫыхланас шухӑша Укка тахҫанах хӑнӑхнӑ пулас ҫав, тем пекех шел.

Давно, видно, Укка привыкла к мысли о связи с Мигулаем, очень жаль.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй мӗн тунине ҫав самантра Михапар хӑй те сиссе ӗлкӗреймерӗ пулас — арӑмне питӗнчен ҫутӑлтарса ячӗ.

А Михабар, видимо, не сознавал, что творил: он ударил Укку по лицу.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пулас айӑпшӑн тӳрре тухма та йӳтӗм тупса хумалла.

И, чтобы оправдаться за будущую вину, тоже надо найти убедительные доводы.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, Микулайпа иккӗшӗ хӑйсем ҫеҫ, куҫа-куҫӑн тӗл пулас юлашки май ку?

Может быть, это их единственная возможность побыть вместе,

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Упӑшкине Михапарсем патне мӗн йыхӑрнине ӑнланать Клавье — те мухтанасси килнӗ пулнӑ Микулайӑн тахҫан, те арӑмӗ умӗнче ырӑ ятлӑ пулас шутпа, унччен хӑйне Укка савса пурӑнни ҫинчен супӑльтетсе панӑ.

Клавье чует, что тянет Мигулая в дом Михабаров: как-то Мигулай то ли из хвастовства, то ли чтобы расположить к себе жену, проболтался, будто его когда-то любила Укка.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулай, хуньӑшӗ патӗнче пурӑнаканскер (вӑл унта киле кӗнӗ), ҫуртне аслӑлатма тытӑннӑ та ашшӗне пулӑшаймасть пулас.

Мигулай живет у тестя, они занялись строительством — делают пристрой к и без того большому дому, так что помочь отцу некогда.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗри тӗпӗнчи вӑрттӑн суран пулас пулмасан хӑйне телейлӗрен те телейлӗ ҫын тейӗччӗ вӑл.

Если бы не давняя рана в душе, она была бы самой счастливой.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килӗнче те пурнӑҫ ӑнса пырать пулас, пӗччен юлсан та тепӗр чух хӑй тӗллӗн кулкаласа ҫӳрет.

В доме у нее все складывалось хорошо, и улыбка не сходила с лица молодой матери.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр енче «сан пулас аҫупа аннӳ» терӗҫ ӑна.

По другую сторону от нее — «ее будущие родители».

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Путех, арҫынсене мӗнле юрамаллине пӗлетчӗ пулас ҫав, аҫтаха.

уверенная в том, что мужчины не могут не заметить такую красоту.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паян пушшех ытларах пӗччен пулас килет ун.

И ей не тяжко побыть в одиночестве, особенно сегодня.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ахӑртнех, тӗрлӗ ялтан пулас.

Наверняка пришедшие сюда из соседних деревень.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed