Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр the word is in our database.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) more information about the word form can be found here.
Тепӗр чух каласа парӑн.

— Потом как-нибудь расскажешь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Апла тӑк хуравне хамӑрах тупма пултаракан тепӗр ыйтӑва ҫӗклер.

Значит займемся другим вопросом, на который ответить сможем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗнле «тепӗр тӗрлӗ»?

— С какого другого конца?

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ыйтӑва тепӗр тӗрлӗ лартмалла мар-ши ку тӗслӗхре? — сӗнчӗ Федор.

— Наверно тут надо искать с другого конца, — заметил Федор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ку сӑмахсем хыҫҫӑн хӗр ача хӑй мӗн тӳснине тепӗр хут аса илчӗ пулмалла та картах туртӑнса илчӗ.

Девочка при этих словах вздрогнула и сразу вспомнила все те ужасы, которые с ней произошли.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр мӑн ҫын та ҫав таран тавҫӑруллӑ пулас ҫук.

Какому взрослому такое под силу?

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр вунӑ минутран вӗсем сӗтел хушшине вырнаҫрӗҫ, ӑшаланӑ ҫӑмарта, сырпа ҫӑкӑр ҫирӗҫ, чей ӗҫрӗҫ.

Через десять минут они сидели за столом, поедали яичницу-глазунью, бутерброды с сыром и запивали чаем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫатма ҫинчи кӑмрӑкланма ӗлкӗрнӗ ҫӑмартана Женя ҫӳп-ҫап витрине тӑкрӗ, унтан савӑта хӑвӑрт ҫуса илчӗ те тепӗр хут плита ҫине лартса ячӗ.

Она ловко выкинула угольки, которые должны были быть яичницей, в мусорное ведро и опять поставила сковородку на огонь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Алӑка уҫманран вӑл тата тепӗр хут шӑнкӑравларӗ.

Никто на звонок не отозвался. Она попробовала еще раз.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Малтан вӑрӑммӑн, кайран кӗскен шӑнкӑравламаллаччӗ-и е пачах тепӗр майлӑ?..

То ли сначала длинный, затем короткие, то ли наоборот.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр тӑватӑ минутран подъезд алӑкӗнчен кӗрсе лифт чӗнчӗҫ.

Через четыре минуты они вбежали в подъезд и вызвали лифт.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мерседес подъезд умӗнче чарӑнчӗ, ун ӑшӗнчен Пузиковпа ун водителӗ, сӑран куртка тӑхӑннӑ тепӗр тете тухрӗҫ те виҫҫӗшӗ те подъезда чупса кӗчӗҫ.

«Мерседес» остановился у подъезда, и из него вышли Пузиков, его водитель, еще какой-то дядька в кожаной куртке и все трое побежали в подъезд.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр минутран ҫиччӗмӗш хута ҫитсе те тӑчӗҫ.

Через минуту они были уже на седьмом этаже.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Эпӗ ҫичӗ ҫул тултарсан тепӗр эрнерен килчӗ вӑл.

Он пришел ко мне через неделю, после того, как мне исполнилось семь лет,

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр ҫирӗм минутранах ачасем хӑйсене кирлӗ чарӑнура анса юлчӗҫ те Маргаритӑсен ҫурчӗ еннелле васкарӗҫ.

Через двадцать минут троллейбус доставил их на нужную остановку. Ребята побежали к дому Маргариты.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр енчен, водителӗ ҫывӑхра мар.

От своего водителя он тоже далеко.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Апла наркотиксем? — тата тепӗр шухӑш пачӗ Федор.

— Тогда наркотики! — не сдавался Федор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Маргарита паян мӗн пулса иртнине тепӗр хут аса илнипех чӗтреве ерчӗ.

Маргарита вспомнила все, что с ней произошло и снова затряслась.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр ҫын кам иккенне каларӑм ӗнтӗ, — терем эпӗ.

— Другое лицо названо, — сказал я.

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Апла пулсан Ромашов сирӗн ҫине заявлени ҫырнӑ чух вӑл тепӗр ҫынна пӑхӑнса тӑнӑ пек пулса тухать.

— Выходит, что, когда Ромашов писал на вас заявление, он был как бы орудием в руках другого лица.

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed