Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫсе (тĕпĕ: вӗҫ) more information about the word form can be found here.
Виҫӗ кун хушшинче вӗсем 2800 километра яхӑнах вӗҫсе, пӗтӗм тӗнчипе рекорд тунӑ.

За три дня они покрыли расстояние почти в 2800 километров и фактически поставили авиационный рекорд высокого международного класса.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Р-1» самолетсемпе М. М. Громовпа М. А. Волковоинов летчиксем асӑннӑ маршрут хыҫҫӑн тата Пекинран Токиона вӗҫсе кайнӑ.

На самолетах «Р-1» пилоты М. М. Громов и М. А. Волковоинов дополнительно перелетели из Пекина в Токио.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Флагмана шыраса тупса, ун палуби ҫине вымпел пӑрахсан, летчик самолет бакӗнчи юлашки бензинпа ҫӗр ҫинелле вӗҫсе ҫитнӗ те, машинӑна Ораниенбаумран (хальхи Ломоносов хулинчен) темиҫе километрта ӑнӑҫлӑнах антарса лартнӑ.

Обнаружив флагмана и сбросив на его палубу вымпел, летчик с трудом, на последних каплях бензина дотянул до суши и благополучно посадил машину в нескольких километрах от Ораниенбаума (ныне город Ломоносов).

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл 20-30 метр ҫӳлӗшре вӗҫсе, карапсен борчӗсем ҫине мӗн ҫырнисене вуланӑ.

Он летал на высоте 20 — 30 метров и читал надписи на бортах всех кораблей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкаловпа Леонтьев, пӗр вӑхӑтра сывлӑша хӑпарса, флагмана шырама вӗҫсе кайнӑ.

Чкалов и Леонтьев одновременно поднялись в воздух и ушли на поиски.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эскадрилья командирӗ хӑй мӗн тума пултарнине пурне те тунӑ: вӑл ҫийӗнчех Чкалова тата тепӗр хӑюллӑ летчика — Леонтьева вӗҫсе кайма хушнӑ.

Командир эскадрильи сделал все от него зависящее: он послал сразу и Чкалова и другого смелого летчика — Леонтьева.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эскадрилья командирне ҫакӑн ҫинчен самолетпа вӗҫсе кайса пӗлтерме приказ панӑ.

Командир эскадрильи получил приказ послать донесение самолетом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫаврӑна-ҫаврӑна вӗҫсе, эпӗ ӑна сӑнатӑп.

Кружась, я наблюдал за ним.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл хӗвеле хирӗҫле, ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарать.

Он продолжал набирать высоту, идя по направлению к солнцу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапла хушса, эпӗ вӗҫсе хӑпартӑм, 2500 метр ҫӳлӗшне ҫитрӗм, палӑртнӑ вырӑнта «тӑшмана» кӗтме пуҫларӑм.

Дав указание, я взлетел, набрал высоту 2500 метров и стал ожидать «противника» на условленном месте.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ирпе аэродромра, пирӗн самолетсене вӗҫме хатӗрлесе ҫитерсен, эпӗ ӑна ҫакӑн пек задани патӑм: 2500 метр ҫӳлӗшне вӗҫсе хӑпармалла, ҫапӑҫмалли зона Дудергофск кӳлличчӗ пулас (лайӑхах астӑваймастӑп), вӑл ман ҫине пуҫласа тапӑнать.

Утром на аэродроме, когда наши самолеты были подготовлены, я дал ему задание: высота 2500 метров, зона, кажется, Дудергофское озеро (точно не помню), первым нападает он.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӑшман самолечӗ вырӑнче шутлакан самолетпа ҫапӑҫма та Валерий ҫав тери хавасланса вӗҫсе хӑпарнӑ.

С таким же увлечением шел Валерий в воздушный бой с условным противником.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ман пулеметсем пемеҫҫӗ пулсан, пирӗн тӳпене вӗҫсе килекен тӑшман самолечӗсене эпӗ ҫапла ҫапса антаратӑп.

— Если у меня не будут стрелять пулеметы, я так поступлю с теми вражескими самолетами, которые попытаются ворваться в наше небо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Перекен пулеметра патронсем пӗтнӗ тӗле шар 1500 метра яхӑн вӗҫсе хӑпарнӑ, Валерий вара ун патне вӗҫсе ҫитнӗ те ӑна самолет пропеллерӗпе ҫапса антарнӑ.

Увидав, что в работающем пулемете кончились патроны, а шар ушел на высоту примерно 1500 метров, Валерий догнал его и таранил пропеллером.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тепӗр кун эскадрилья командирӗ Чкалов машинипе вӗҫсе ункӑ пек ҫаврака прицел мӗнле пенине хӑй тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн, Чкалова ҫӗр ҫинчи мишеньсем ҫине пеме хушнӑ.

На другой день командир эскадрильи сам проверил правильность пристрелки с кольцевым прибором на машине Чкалова и дал ему задание вылететь для стрельбы по наземным целям.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Командир летчикран вӑл мишень патнелле мӗнле вӗҫсе пыни, ун ҫине мӗнле тӗллени, мишеньпе самолет хушши мӗн чухлӗ юлсан пени тата пулеметран мӗнле пени ҫинчен тӗплӗн ыйтнӑ.

Командир внимательно расспросил летчика, как он подходит к мишени, как прицеливается, с какой дистанции открывает огонь и какими очередями.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫитменнине тата командир та халиччен нихҫан та пулман пек вӗҫсе пӑхасшӑн.

А тут еще командир будет безуспешно пытаться повторить такой полет, какого никогда и не было!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Приказа мӗншӗн пӑсни ҫинчен ӑнлантарса пама ыйтсан, Валерий ӑна: кӗтмен ҫӗртен ҫапла вӗҫме тиврӗ, «мертвая петля» текен фигурӑна тунӑ чухне самолет ҫӳлти точка ҫинче пуҫхӗрлӗ чарӑнса тӑчӗ те, ҫуначӗсем ҫинче чалӑшса каяс вырӑнне, пуҫхӗрлӗ вӗҫсе кайрӗ, тесе ӑнлантарса панӑ.

На требование объяснить, почему нарушен приказ, Валерий ответил, что полет вверх колесами был вынужденным: самолет завис на верхней точке мертвой петли и, вместо того чтобы свалиться на крыло, стал планировать на спине.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Францире ҫапла вӗҫсе пӑхнӑ ӗнтӗ, — хушса хунӑ вӑл.

— Во Франции уже были такие полеты, — добавил он.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унта, сывлӑшра, вӗҫсе киленнисӗр пуҫне, вӑл хӑйӗн вӑйне сӑнанӑ, ҫапла вара вӑл хӑй самолета ертсе пыма тата ӑна итлеттерме пултарнине лайӑх туйса илнӗ.

Там, в воздухе, он не только испытал огромное наслаждение, но и еще раз почувствовал свою силу, уменье командовать самолетом, подчинять его своей воле.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed