Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лешӗ the word is in our database.
лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) more information about the word form can be found here.
Атте Вячеслав Семёновича хамӑр пӳртре пурӑнма сӗнчӗ, анчах лешӗ килӗшмерӗ, вӗсем отпуска машинӑпа ҫул ҫӳресе ирттерме шутланӑ-мӗн.

Отец предложил Вячеславу Семеновичу перебраться в наш дом, но тот отказался — дескать, у них тоже уговор: весь отпуск провести на колесах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Лешӗ, шӑлаварлӑ хӗрачи, ӑҫта?

 — А эта, которая в штанах, где она?

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пӗрене йӑтса кай тата, — хуравларӗ лешӗ.

— А бревно? — ответил приятель.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Лешӗ, «Волга» ҫинчи.

— Этот, что на «Волге».

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах лешӗ, Крэнкбиль каланине итленӗ май, пӗрмай пуҫне сулкаласа тӑнӑ, шансах кайман вӑл Крэнкбиле, хутсене пӑхкаланӑ май мӑкӑртаткаласа илнӗ:

Но на все, что Кренкебиль говорил, он с недоверием качал головой и, листая бумаги, бормотал:

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Монтосьель бригадир пек пулман вӑл, лешӗ пӗрмай хӑратма юратнӑ, анчах чӑннипе нимех те туман, сӑмахпах ирттерсе янӑ, анчах 64-мӗш номерлӗ полицейски асӑрхаттарма юратах кайман, тӳрех протокол ҫырас ӗҫе тытӑннӑ.

В противоположность бригадиру Монтосьель, который имеет привычку сыпать угрозами, но никогда не доходит до суровых мер, полицейский № 64 скуп на предупреждения и скор на составление протокола.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Лешӗ айккине илсе лартнӑ селектор аппарачӗ еннелле аллине тӑсрӗ.

Тот протягивает руку к отставленному в сторону селекторному аппарату.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ача садӗнчен таврӑнакан Лиза Гречкинӑна хуса ҫитрӗ, лешӗ Полина Яковлевна Залкиндпа пӗрле ача садӗнче ачасене пӑхаканӗсемпе тата воспитательницӑсемпе канашлу ирттернӗ пулнӑ.

Он нагнал Лизочку Гречкину, возвращавшуюся из детского сада, где она с Полиной Яковлевной Залкинд проводили совещание с нянями и воспитательницами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ кайсан ӑна пушшех те йывӑр пулчӗ.

Тот уходил — и становилось еще хуже.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ ун ҫине шӑтарас пек пӑхрӗ те аллине тӑсса пачӗ:

Тот в упор посмотрел на него, протянул руку:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе Ковшов ҫине пӑхса илчӗ — лешӗ ӑна пӗр сӑмахсарах ӑнланчӗ.

Беридзе глянул на Ковшова — тот понял его без слов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Кондрин ҫине сиввӗн, йӗрӗнсе пӑхрӗ, лешӗ Таня пӑхнине чӑтаймарӗ, пуҫне айккинелле пӑрчӗ.

Она с презрением смотрела на него, и он не выдержал ее взгляда.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ хаваслансах килӗшрӗ те асӑрханса люк патнелле утрӗ.

Тот, охотно повинуясь, начал медленно и осторожно пробираться к люку.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Иван Лукич ӑна персе ӳкерес тесе пӑшалне ҫӗклерӗ, лешӗ вара сарӑ ҫаврашка куҫӗсемпе ялтӑртаттарса илчӗ те куҫран ҫухалчӗ.

Иван Лукич вскинул ружье, но зверь сверкнул круглыми желтыми глазами и скрылся.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ хӑна ҫине сыхланса пӑхать.

Тот не сводил насторожившихся глаз с гостя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ ҫапах та ӑна ыталаса илсе ҫупӑрларӗ.

Тот все-таки обхватил его и грубовато потискал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ хулпуҫҫийӗсене ҫӗклерӗ те механике вӗҫертсен йӗри-тавра пӑхкаласа илчӗ.

Тот втянул голову в плечи и оглянулся, отпустив механика.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ, йӑл кулса, ӑна алӑ пачӗ.

Тот протянул ему руку, чуть улыбаясь:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов умӗнче чарӑнса пуҫне тайрӗ, лешӗ вара, урисемпе тапӑртаттарса, ун хыҫҫӑн шурӗ.

С поклоном задержалась возле Рогова, и он, семеня ногами, последовал за ней.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хатӗр! — хаваслӑн кӑшкӑрчӗ лешӗ.

— Есть! — восхищенно воскликнул тот.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed