Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лешӗ ун гимнастёркин ҫухине пӗтӗрсе тытса, ӑна карланкӑран ярса илчӗ те пичӗ умнех револьвер илсе пычӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павел лӑпкӑ пырать, пирусӗ ялкӑшса илнӗ хушӑра пӗр самант ун пичӗ, паттӑр сӑн кӗртекен авӑнчӑк куҫхаршисем курӑнса каяҫҫӗ — ҫаксем ӗнтӗ тӗттӗм каҫ, тискер пушӑ вырӑн тата ӗнер Подолра пӗр ҫынна пит тискер вӗлерни ҫинчен театрта илтнӗ хыпар шиклентернине сирсе яраҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пичӗ курӑнмасть.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Унӑн пичӗ тинкерсе пӑхнипе хӗрелсе кайнине кура, Корчагин чӑтса тӑраймарӗ, ахӑлтатса ячӗ.Видя его красное от натуги лицо, Корчагин не вытерпел и расхохотался.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Технорук — пичӗ ҫинче икӗ тарӑн хутламлӑ типшӗм те вӑрӑм старик — Валериан Никодимович Патошкин тата майлаштарсах ҫитереймен сӑн-сӑпатлӑ, пысӑк, тачка сӑмсаллӑ, тӑлпан техник Вакуленко станци начальникӗн хваттерне вырӑнаҫрӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Унӑн ӗмӗртенпе лӑпкӑ пичӗ тӑрӑх вӑл йывӑр шухӑша кайни палӑрать.Его обычно спокойное лицо на этот раз отражало тяжёлое раздумье.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вилнӗ чух хӑйӑрӑлса юлнӑ пичӗ сехрене хӑпартасла хӑрушшӑн курӑнать.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Джон Мангльс сасартӑк астурӗ: унӑн илемлӗ пичӗ кӑвакарнӑ, куҫӗсем шывланнӑ.Джон Мангльс вдруг заметил, как побледнело её личико и глаза наполнились слезами.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Йӑваш та пурне те пӑхӑнса тӑракан кучер пулнӑ ҫыннӑн пичӗ тӑрӑх пурте вӑл питех хӑрушӑ ҫын пулнине, хӑюллӑ та темӗн те тума пултаракан преступник пулнине палларӗҫ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Апла пулсан, — терӗ кайран Гленарван, ҫилленнипе унӑн пичӗ кӑвакарчӗ, — Айртон пире кунта ҫаратас та вӗлерес тесе илсе кӗнӗ?
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Чун иллисен хумӗ ҫав териех асса кайнипе ҫӗр пичӗ ҫинчен ҫынсем йӑхӗ-йӑхӗпе ҫухалнӑ.Волна убийств разлилась так широко, что целые племена исчезали с лица земли.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ун вырӑнне майор сайра-хутра тӗл пулакан пӗр кайӑка пӗрре персех тытрӗ; вӑл ҫӗр пичӗ ҫинчен ҫухалса пыракан ябиро, темӗн пысӑкӑш тӑрна пулчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Виктори провинцийӗн чиккисене ҫывхарнӑ май ҫӗр пичӗ ытларах та ытларах ылмашӑнать.По мере приближения к границам провинции Виктория пейзаж всё больше изменялся.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мак-Набс Австралине, икӗ шыв тумлакӗ евӗрлех Америке мая килет тет, анчах Паганель часах ҫӗрӗн пичӗ улшӑнать, тесе пурне те шантарать, вара эсир чӑн-чӑн тӗлӗнмелле япаласем куратпӑр тет.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мэри, хӑйӗн куҫӗсене Айртонӑн хастарлӑ пичӗ ҫинчен илме пултараймасӑр, савӑннипе йӗрет.Мэри не могла оторвать глаз от мужественного лица Айртона и плакала от счастья.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн ӑслӑ пичӗ тин ҫеҫ чӑтса ирттернӗ хӗн-хур йӗррисене кӑтартса парать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫав самантра, тӑватӑ йытӑ вӗрме пуҫланипе, пӳртрен пӗр аллӑ ҫула ҫитнӗ ҫын тухрӗ, унӑн пичӗ уҫӑ та савнӑ кӑмӑлпала ҫутӑлса тӑрать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫиҫӗм ялтӑртатса кайсан пӗрре Мак-Набсӑн лӑпкӑ пичӗ, пӗрре Паганелӗн чӑлтӑркка та хаваслӑ куҫӗсем, пӗрре Гленарванӑн хастарлӑ сӑнӗ, пӗрре Робертӑн хӑранӑ пичӗ, пӗрре матроссен нушасӑр пичӗсем тӗксӗмлӗхрен ҫуталса тухаҫҫӗ те ҫавӑнтах курӑнми пулаҫҫӗ.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Талькав час-часах хӑйӗн лашине чарса тӑрса йӗри-тавра пӑхкаласа илет, унӑн пичӗ ҫинче чарӑнса тӑмассерен тӗлӗнсе кайни сисӗнет.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Патагонецӑн ӑслӑ пичӗ ҫинчен пӑлханнӑ кӑмӑлӑн мӗлки ярӑмланса иртрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.