Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) more information about the word form can be found here.
Калаҫӑва татса, Гречкин нимӗн пулман пекех ӗҫе тытӑнчӗ.

Оборвав беседу, Гречкин, как ни в чем не бывало, продолжал работу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑвак тӗслӗ гранит-памятник тавра йывӑҫ карта тытса ҫавӑрнӑ, вилтӑпри ҫинче халь ҫеҫ татса хунӑ чечексем выртаҫҫӗ.

Серо-гранитный камень-памятник был окружен аккуратной деревянной оградой, на могиле лежали свежие цветы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Каялла кайӑр та Беридзе юлташа калӑр: эпир ӑна тахҫантанпах кӗтетпӗр! — татса каларӗ Алексей шофера.

— Поезжайте назад и передайте товарищу Беридзе: мы ждем его уже давно, — резко сказал Алексей шоферу.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов ҫар ҫынни пек татса каланипе трубка янӑраса кайрӗ.

По-военному отчеканил Рогов так, что зазвенело в трубке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов хӑйӗн кабинетӗнчи ҫынсем ҫине пӑхса илчӗ, пуҫ тӗлӗнче вӗҫсе ҫӳрекен сӑпсана хӳтерсе ячӗ, вара ҫирӗппӗн татса каларӗ:

Батманов оглядел собеседников, отмахнулся от осы, летавшей над головой, и веско заявил:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тунӑ ӗҫӗ ӑнӑҫлӑ пулсан: ыйтӑва тӗрӗс татса пама мана вӑл пулӑшрӗ вӗт тесе, пӗр пайне Алексей ҫине хурать.

От случавшейся в работе удачи она отделяла часть ему: ведь это он помог ей принять правильное решение.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Проекта ҫирӗплетнӗ хыҫҫӑн, отделӑн ӗҫӗ пачах улшӑнчӗ — вӑл халь вак-тӗвек проектсем тӑвать, хӑшпӗр участоксем ыйтса янӑ ыйтусене татса парать.

После утверждения проекта характер работы отдела изменился — он теперь занимался мелким проектированием, решал задачи по отдельным запросам участков.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл тӗксӗм, шурса кӑвакарнӑ питлӗскер, сӑмаха татса, инженерсене кӑшкӑрса каларӗ:

С мрачным сине-белым лицом он отрывисто кричал инженерам:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пире ҫыран хӗррине пырса ҫапиччен эпир пур ыйтусене те татса пама ӗлкӗретпӗр.

Пока нас прибьет к берегу — успеем разрешить все проблемы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Е ӗмӗрхи ыйтусене татса парар.

— Или вечные проблемы разрешать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Главкӑра та халӗ эпӗ е Инҫетри Хӗвелтухӑҫне, е ҫурҫӗр енне, Печора шыв таврашне каяс ыйтӑва татса панӑ ӗнтӗ.

И в главке уже решено, что я поеду теперь либо на Дальний Восток, либо на север, в район Печоры…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ыйтӑва татса панӑ.

Это у нас дело решенное.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— «… Сан пата ҫыру ятӑм, илеймерӗн пулас, — сӑмахне татса вулать Женя.

— «…послала тебе письмо видно не получил, — цедила Женя по словечку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыйтӑва татӑклӑнах татса париччен пирӗн малтан тепӗр хут пӑхса тухмалла.

Мы обязаны еще раз отмерить, прежде чем окончательно отрезать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн икӗ ыйту татса памалла.

Нам надо решить два вопроса.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Механик Кондрин патне ыйтӑва халех татса пама пынӑ, вӑл парӑнман.

Механик пришел к Кондрину с окончательным решением и не сдавался.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑрман касакансен бригадисем пуртӑсемпе качлаттарма; пӑчкӑсемпе янӑратма тытӑнчӗҫ, шурлӑхлӑ вырӑнсенче йывӑҫ сарса ҫуллахи ҫул тума тата телефон юписем валли пӗренесем татса хатӗрлеме пуҫларӗҫ.

Бригады лесорубов зазвенели топорами и пилами, готовя впрок бревна для устройства лежневки — накатной летней дороги на маревых местах — и для столбов связи.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ҫав тери пултаруллӑ, ҫивӗч ӑслӑ ҫын — чи йывӑр задачӑсене ҫӑмӑллӑнах, ӗҫе тунӑ хушӑрах татса парать.

У него щедрый и легкий талант — самые трудные задачи решаются им как бы сами собой, на ходу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав ыйтусене те унӑнах татса памалла.

Решение их редко обходилось без него.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хучӗ ҫитмерӗ, Карпов вара тетрадӗнчен тата тепӗр листа татса илчӗ.

Листка нехватило, и Карпов вырвал из тетради второй.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed