Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каланӑ (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
Архиологи палӑкӗсене тӗпчес ӗҫ ҫине те пысӑк тимлӗх уйӑрмалла», — тесе хушса каланӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ.

Большое внимание необходимо уделять изучению архиологических памятников», — добавил Глава Чувашии.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

Вӑл каланӑ тӑрӑх, проекта 2030-мӗш ҫулччен пурнӑҫа кӗртме тӗллев лартнӑ.

Отметив, что реализация проекта планируется до 2030 года.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

«Кунта калаҫу регионсен хушшинчи бренд маршручӗ пирки сӑмах пырать, руна аталанӑвӗн ҫул-йӗрӗ пирки наци проектне те кӗртсе хӑварма май тен килӗ. Туризм тата индустри, тараватлӑ регион наци проектне пурнӑҫа кӗртсе пыма меллӗрех пуласси те куҫ кӗретех. Туристсен маршрутне ҫӗнӗрен тӗплӗн пӑхса тухса йышӑнасси пирки сӑмахламалла, бренд витӗмлӗхне те тӗпе хумалла», — тесе палӑртса каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче Олег Николаев.

«Здесь мы говорим о создании центра межрегионального брендового маршрута, своего рунического пути, который может соответствовать требованиям для включения в национальный проект «Туризм и индустрия гостеприимства». Им как раз предполагается проектирование новых туристических маршрутов, в том числе брендовых», — прокомментировал Олег Николаев.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

Сӗннӗ йышӑнусен никӗсӗ ҫинче ӗҫсене комбинацилесси е кирлӗ тухӑҫ парасси», — тесе каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче ҫапларах Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Комбинировать работы на основании предложенных решений или получить эффективность», — так сказал в своем выступлении Глава Чувашской Республики Олег Николаев.

«Эпир управлени процесӗсене тепӗр хут пӑхса тухӑпӑр тата вӗсен витӗмлӗхне хаклӑпӑр», – тесе каланӑ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/epir- ... sa-tuhapar

«Наци проекчӗсемпе ҫыхӑннӑ хыпарсем яланах кӑсӑклӑ пуриншӗн те. Халӑха хӑш проектсем маларах е каярах кӗрсе пыни пирки туххӑмрах пӗлтерсе пымалла. Йывӑрлӑх кӑларса тӑратма пултаракан объектсем ҫинчен те асӑнса хӑвармалла. Пӗр сӑмахпа каласан, регионта пулса иртекен ырӑ пулӑмсем пирки ҫынсен пӗлмелле», — тесе ҫирӗппӗн каланӑ Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ.

Help to translate

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Чӑваш Республикин Цифра аталанӑвӗн министерствине Чӑваш Республикин Экономика министерствипе пӗрле эрне хушшинче пӗрлехи ӗҫсен мероприятисене пӑхса тухса йышӑнма чӗнсе каланӑ.

Help to translate

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Регионӑн кашни проекчӗ пирки информацисем вӑхӑтра пичетленмеллине тата вӗсен пӗлтерӗшӗ те, пахалӑхӗ те пысӑк шайра яланах пулмаллине каланӑ министр.

Help to translate

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

«Паллӑ, кун пек ӗҫе мӗншӗн йӗркелени. Ҫулталӑк вӗҫленсе пырать. Апла пулсан, мӗнпур ӗҫе тарӑн тишкермелле, пӗтӗмлетӳсем туса хӑвармалла. Палӑртнӑ тӗллевсене пурнӑҫа туллин кӗртмелле, бюджетра пӑхса хӑварнӑ укҫа-тенкӗпе тухӑҫлӑ усӑ курмалла», – тесе каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Help to translate

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Густылёвпа Григорий Васильевич иккӗшӗ те пӗр харӑс: — Пулма пултараймасть! пурте пӗлеҫҫӗ: йӗр тӑрӑх ҫенӗке кӗме, хӑйсене куҫа курӑнмалла мар тӑвас тесе, агентсене пит те хытарса каланӑ, — терӗҫ.

Густылев и Григорий Васильевич отозвались в два голоса: — Не может быть! Общеизвестно: агентам строжайше воспрещается заходить в подъезды по следу, чтобы не обнаруживаться.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Доктор та список тӑрӑх ҫеҫ йышӑнать, калӑпӑр, ҫак, комитет валли йышӑнса хунӑ сехетре, пӗр-пӗр чирлӗ ҫын телефонпа ыйтнӑ пулсан, доктор ӑна, Козуба тӗллесе янипе шӑл кӑларакан кабинета пынӑ Баумана каланӑ пекех, калӗччӗ:

Прием у доктора — только по записи, и если бы даже в эти, забронированные за комитетом часы позвонил какой-нибудь случайный пациент, доктор ответил бы ему, как ответил Бауману, пришедшему в указанный Козу-бою час на явку в зубоврачебный кабинет:

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Полици департаменчӗн систерсе пӗлтернӗ телеграмминче тӳрех ҫапла каланӑ: Земф.

В предупредительной из департамента полиции телеграмме было сказано; Земф.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хулари гидрометеорологи бюровӗн ертӳҫи Елена Чернобровина каланӑ тӑрӑх, тӗрӗслесе пӑхнӑ пӑрта йӳҫекпе сӗлтӗ балансӗ йӗркеллӗ, пӑр катӑкӗсем хӑрушӑ мар.

По словам руководителя городского гидрометеорологического бюро Елены Чернобровиной, кислотно-щелочной баланс в пробе нормален, ледяные образования совершенно безопасны.

Биробиджанра пӑр «икӗрчӗленсе» ларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30053.html

Полковник тӗресех каланӑ.

Полковник был прав.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Люся ывӑннӑ сасӑпа, пӗр сӑмахах ҫине-ҫине каланӑ пек, анчах ним шанчӑксӑр сасӑпа каларӗ:

Люся сказала усталым голосом, беззвучно почти, как говорят слова, которые уже много-много раз повторялись — и повторялись напрасно:

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл Люся тытӑнчӑклӑрах каланӑ сӑмахӗсене — упӑшкин ҫуралнӑ кунӗ ҫинчен, ӑна хисеплесе чечексем илсе килни ҫинчен… упӑшкине курасси ҫинчен каланисене аран тӗшмӗртсе юлчӗ.

Он еле дослушал отрывистые Люсины слова — о дне рождения мужа, о том, что она принесла цветы, поздравить… и просит свидания.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каланӑ сире, пӑрӑнӑр тесе!

Проходите, сказано!

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каланӑ сире, кансӗрлетӗр тесе…

Сказано, мешаете только…

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ну-ка, Марья Федоровна, эпӗ каланӑ пек, тума тытӑн-ха…

— А ну, Марья Федоровна, займись… как я говорил.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл каланӑ сӑмахсенче хуйхӑ-суйхӑ, чӗре ыратни, савӑнни, хӑйӗн Ленюшкишӗн чунтан-чӗререн мӑнаҫланса хӗпӗртени илтӗнчӗ.

В словах ее прозвучало и горе, и боль, и гордость — большая материнская гордость за своего Ленюшку.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Фельдшерица каланӑ сӑмахсене ӗненме вӑл ниепле те пултараймасть.

Он никак не мог поверить в слова фельдшерицы.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed