Шырав
Шырав ĕçĕ:
Судьясем хыҫӗнче, питҫӑмартине шухӑшлан шӑлкаласа, хула пуҫӗ — мӑнтӑр, тӗреклӗ арҫын ларчӗ; унтах дворянсен пуҫлӑхӗ, кӑвак ҫӳҫлӗ, мӑн сухаллӑ, хӗрлӗ питлӗ, пысӑк та ырӑ куҫлӑ ҫын тата кӗске сӑхман тӑхӑннӑ, темӗн пысӑкӑш хырӑмлӑ вулӑс старшини ларчӗҫ, — хырӑмӗ пысӑк пулни старшинана хӑйне те вӑтантарчӗ пулас, вӑл ӑна пӗрмаях сӑхман аркипе витме тӑрӑшрӗ, анчах та тумтир арки текех шӑва-шӑва анчӗ.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Урамра Рыбин курӑнмарӗ ӗнтӗ, ун вырӑнне вӑрӑм пальто тӑхӑннӑ ҫӳллӗ ҫын утса пычӗ, хӗрача чупса иртрӗ.В улице уже не видно было Рыбина, шел какой-то высокий человек в длинном пальто, бежала девочка.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫак вӑхӑтра, Николай калаҫӑвне ҫур сӑмах ҫинчех пӳлсе, каллех хыттӑн шӑнкӑртаттарчӗҫ, — вӗсем патне вӑхӑта кура мар ҫӑмӑл пальто тӑхӑннӑ Людмила пырса кӗчӗ.
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сарлака хулпуҫҫиллӗ те ҫӳллӗскер, вӑл пур ҫӗртен те сапласа пӗтернӗ сӑхман, таса ҫитсӑ кӗпе, килти тӑларан ҫӗленӗ сарӑрах йӗм, ҫара урине ҫӗтӗк атӑ тӑхӑннӑ…
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Халӑх хушшинчен кӗске кӗрӗк тӑхӑннӑ патвар та ҫӳллӗ мар арҫын тухса тӑчӗ.Из толпы выдвинулся коренастый, невысокий мужик в коротком полушубке.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вулӑс крыльци ҫинче кукша пуҫлӑ, вӑрӑм сухаллӑ, пӗр кӗпе кӑна тӑхӑннӑ арҫын чӗлӗм туртса ларать.На крыльце волости сидел лысый длиннобородый мужик в одной рубахе и курил трубку.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Жилет тӑхӑннӑ, кӗпи ҫаннисене тавӑрнӑ Иван Данилович пӳлӗме кӗчӗ те Николай сӑмахсӑрах ыйтнине хирӗҫ ҫинҫе сассипе каласа пачӗ:
XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл ура тупаннех ҫитекен вӑрӑм, сӑтӑрӑлса пӗтнӗ сӑхман тӑхӑннӑ, лутӑрканнӑ ҫаврака шлепки айӗнчен сарӑрах сайра ҫӳҫ пайӑрки усӑнать.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Боецсем чупса тухса куҫран ҫухалчӗҫ, вӗсем килни тӗлӗкри пек ҫеҫ пулчӗ, урайӗнче аялти кӗпесем ҫеҫ тӑхӑннӑ нимӗҫсен виллисем выртрӗҫ.Бойцы исчезли, их приход был как сон, на полу валялись трупы немцев в белье.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Шурӑ халатсем тӑхӑннӑ пирки палӑрми пулса, вӗсем юр тӑрӑх, пӳртсен мӗлкисенче пытанса, канавсем тӑрӑх пытанса упаленнӗ.Невидимые в своих белых халатах, они ползли по снегу, прячась в тени хат, прокрадываясь рвами.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Пуся пӗр минут хушши нимӗн тума пӗлмесӗр тӑчӗ, анчах, ӑшӑ тӑхӑннӑ пулин те, ура пӳрнисем питӗ шӑнса кайрӗҫ те, вӑл каялла ҫавӑрӑнчӗ.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӗсем сукмак тӑрӑх хӑвӑрт шуса пычӗҫ, вӗсем шурӑ плащ тӑхӑннӑ кӗлеткисене юр ҫинче уйӑрса илме йывӑрланнӑҫемӗн йывӑрланчӗ.Они быстро двигались по тропинке, их силуэты в белых плащах было все труднее различить на снегу.
VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑл нумайччен кӗпине тӑхӑннӑ, тӗкӗр ҫине пӑхнӑ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Салтаксем хулӑм кӗрӗкпе хура сараппан тӑхӑннӑ хӗрарӑма илсе кӳртрӗҫ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Штыксен тӳп-тӳрӗ те илемлӗ речӗсем, йывӑр тупӑсем, тӑп-тӑп та питӗ шинельсемпе кӗрӗк пиншаксем, хӑлхаллӑ ҫӗлӗксемпе папахӑсем тӑхӑннӑ паттӑрсен ҫирӗппӗн пусса утса пыракан речӗсем…
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хӑлхаллӑ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ, урине ҫӑпата сырнӑ, аллине чӑпӑркка тытнӑ пӗр пӗчӗк мужик пуринчен мала чупса тухрӗ.Опережая всех, выскочил мужичонка в ушастой шапке, в лаптях, с кнутом в руке.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Пуринчен малта вӑрӑм ҫанӑллӑ хӑмӑр сӑхман тӑхӑннӑ хресчен чупса пырать.Впереди всех бежал крестьянин в коричневом армяке с длинными рукавами.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Андрей кӗрӗк пиншак тӑхӑннӑ, пиҫиххине хытӑ туртса ҫыхнӑ, хӑлхаллӑ ҫӗлӗкӗ куҫхарши таранах анса ларнӑ; ҫакӑ ӑна хаяр та хастарлӑ сӑн-сӑпат парать.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Люба маскировка тума тӑхӑннӑ шурӑ халачӗпе алсине хывса пӑрахрӗ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Шурочкӑпа юнашар матроссен кивелсе якалнӑ шинельне тӑхӑннӑ пысӑк пӳ-силлӗ арҫын ларать.Рядом с Шурочкой сидел огромного роста мужчина в потертой матросской шинельке.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.