Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каланӑ (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
— Турӑ кӗнекинче ҫапла каланӑ: «кӗтӳҫне пӗтерсен, сурӑхсем те саланса кайӗҫ», — терӗ кӑмӑлласа митрополит, хӑй каллех шурӑ сухалне сӑваплӑн силлесе илчӗ.

— В писании сказано: «поражу пастыря, и рассеются овцы», — одобрительно проговорил митрополит и потряс опять седенькой благолепной своей бородкой.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Дмитрий Федорович Трепов, — хуллен, хӑй ӑшӗнче каланӑ пек, каларӗ прокурор.

— Дмитрий Федорович Трепов, — тихо, словно про себя, сказал прокурор.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шалти ӗҫсен господин министрӑн телеграмминче питӗ хытӑ мерӑсем туса ирттересси ҫинчен каланӑ.

Телеграмма господина министра внутренних дел говорит о беспощадных мерах.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗрре каланӑ сӑмахӗ ҫирӗп унӑн.

Раз сказал — стало быть, крепко.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Анне» тесе конспирацинче Мускаври комитета каланӑ.

«Мамой» в конспирации звали Московский комитет.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шыҫмак полковник васкаса каланӑ доклада итлерӗ, Козубӑна хулпуҫҫинчен пӳрнипе тӗртрӗ.

Толстый полковник выслушал торопливый доклад, ткнул Козубу пальцем в плечо:

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паллах, тӗрме начальникӗ тӗрӗс каланӑ: Женевӑран янӑ хут тӗрмене ирӗкрен ҫеҫ пыма пултарнӑ.

Тюремщик был безусловно прав: записка из Женевы могла попасть в тюрьму только с воли.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шпиксем, яланхи пекех, ретпе стена тӑрӑх тӑрса тухнӑ, «уставра» каланӑ пек, — вӗсем кӑшт урисене чарарах, аллисене хыҫалалла пытарса тӑнӑ.

Филеры, как всегда, стояли в ряд вдоль зала, в «уставной», такт сказать, всегдашней шпиковской позе, — несколько расставив ноги, руки запрятав назад.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Медников Евстратий охраннӑй отделенийӗн лутра залне тухрӗ, ӑна унта шпиксен — «Евстратий шкулӗ» кӗтсе тӑнӑ: ӑна охраннӑйсем хушшинче Мускавра ҫеҫ мар, Питӗрте те ҫапла ятпа каланӑ, мӗншӗн тесен шпиксем вӗрентсе кӑларакан Медников шкулне пӗтӗм импери пӗлсе тӑнӑ.

Медников Евстратий вышел в низкий зал охранного отделения, где ожидали уже филеры — «Евстраткина школа», как выражались в охранном быту не только Москвы, но и Питера, потому что медниковская школа филеров была известна на всю империю.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫырӑва шифрласа ҫырнӑ, дипломатсем хӑйсен хучӗсене ҫӳретни ҫинчен каланӑ пек каласа, яланхи «ҫулпа» янӑ.

Письмо было написано, зашифровано и направлено обычным «каналом», как говорят дипломаты о путях сваей переписки.

XXIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун чухне сӑнаҫҫӗ: «юсанма» пултарать-и арестант, — инструкцире ҫаплах каланӑ.

Он считается испытательным: годен ли арестант «на исправление» — так официально называется.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Татах та… — Шуйский ҫамкине шӑлса илчӗ, — ҫакӑн пек шухӑш та пулчӗ: эсир каланӑ пулсан та, вӑл сӑнав вӑхӑтне вӑрӑха яни ҫеҫ пулӗччӗ.

— И еще… — Шуйский потер лоб, — такое соображение: даже если бы вы и заявили, это может только затянуть испытательный срок.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ вӑт пӗррехинче ӑна: Наукӑсен академийӗнчен сире кӑларатпӑр, тесе хӑратса каланӑ та, вӑл вӗсене хирӗҫ: ниепле те кӑлараймастӑр, Академи те манран юлмасть-ҫке вара, тенӗ.

Так вот, когда ему пригрозили, что отставят его от Академии наук, он ответил: «Никак. Разве Академию от меня отставят».

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах эсир революциллӗ выступление пӗтерсе лартас таранах, урӑхла каласан, тӳррӗн сутӑнас таранах шуса антӑр пулсан, — ку вара, сире аса илсе Ильич каланӑ пек, «пӗр утӑм малалла мар, икӗ утӑм каялла» пулать, ку вӑл куҫа-пуҫа тустарса чупсах, ӗрӗхтерсех тӑшман лагерьне куҫнине пӗлтерет.

Но раз вы докатились до срыва революционного выступления, то есть до прямого предательства, — это уже не «шаг вперед, а два назад», как пишет о вас Ильич, это уже бегом, опрометью, во весь дух — в чужой, вражий лагерь.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑн пек минутсенче нихҫан та сӑмах хушма васкамалла мар, мӗншӗн тесен ун пек чухне каланӑ сӑмах — ҫӗҫӗпе пӗрех.

В такие минуты никогда не надо торопиться сказать, потому что в такие минуты слово — как нож.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара, эпӗ каланӑ пек, выступление пӑрахӑҫа кӑларас текенсем ытларах сасӑларӗҫ: ӑна тӗрӗслесе пӑхма пулать.

И, как я докладывал, за отмену голосовало абсолютное большинство: это легко проверить.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каланӑ вӗт — иккӗ вӑрӑммӑн, пӗрре — кӗскен, тесе.

Ведь условлено — два длинных, два коротких.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑнпа та Фохт хӑйне темӗн пек ӳкӗтлесе каланӑ пулсан та ӳкӗте кӗмен.

Фохт наотрез отказался поэтому вникать в доказательства, которые приводили ему Григорий Васильевич с Густылевым.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах вӑл ҫакна пӗлтерет вӗт — пӗр-пӗр урӑх парти ҫинчен мар, социал-демократи ҫинчен сӑмах пырать пулсан, — вӑл эпӗ каланӑ пек революцие организацилессине пӗлтерет.

Но ведь это значит, — когда о социал-демократии, а не о другой какой партии идет речь, — это значит, я говорю: об организации революции.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«2030 ҫул тӗлне наци туризмӗн рейтингӗнче пӗрремӗш ҫирӗм лайӑх ӗҫлекен субъект шутне кӗме хатӗрленет Чӑваш Республики. (2019 ҫулта республика 51 вырӑна тухнӑ)», — палӑртса каланӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

«К 2030 году планируется обеспечить вхождение Чувашии в первую двадцатку Национального туристического рейтинга (51 место в 2019 г.)», — отметил Глава Чувашской Республики Олег Николаев.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed