Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
Пачах та сан пек мар, ҫапла вӗт.

Не то что ты, верно?

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Сире мӗн пурӗ те куҫсӑр хӑвармалла анчах тунӑ вӗт.

Ведь постановлено всего-навсего лишить вас зрения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кунта ҫакна шута илмелле: эсир куҫсӑр тӑрса юлни сирӗн вӑй-хала пӗртте чакарас ҫук, эсир малашне те императоршӑн усӑллӑ пулма пултаратӑр-ха; куҫ курманни сирӗн паттӑрлӑха ӳстерме ҫеҫ пултарать, мӗншӗн тесен вӑл сиртен хӑрушлӑха пытарса тӑрать; эсир тӑшман флотне туртса илнӗ чухне сире нимрен ытла куҫсӑр тӑрса юласран хӑрани кансӗрленӗ; куҫсӑр тӑрса юлсан, эсир аслӑран аслӑ монархсем пек пурин ҫине те министрсен куҫӗпе пӑхма тытӑнатӑр, вӗсене ҫапла пӑхнипех ҫителӗклӗ вӗт.

При этом следует иметь в виду, что потеря глаз не нанесет никакого ущерба вашей физической силе, благодаря которой вы еще можете быть полезны его величеству; что слепота, скрывая от вас опасность, только увеличит вашу храбрость; что боязнь потерять зрение была для вас главной помехой при захвате неприятельского флота и что вам достаточно будет смотреть на все глазами министров, раз этим довольствуются даже величайшие монархи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пурте пӗлеҫҫӗ — вӑл глюмглюм анчах; ку титул вара ман титулран, пирӗн патра маркиз титулӗ герцог титулӗнчен мӗн тери пӗчӗк, ҫавӑн чухлӗ пӗчӗк вӗт.

Всем известно, что он только глюмглюм, а этот титул настолько же ниже моего, насколько у нас титул маркиза ниже титула герцога.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ кунта Сахалах пурӑнман вӗт: тӑхӑр уйӑх та вунвиҫ кун пурӑнтӑм.

Ведь я пробыл здесь девять месяцев и тринадцать дней.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Малашнехине курса тӑракан пӳлӗх общество ӗҫӗсене тытса тӑрассине нихҫан та темӗнле вӑрттӑн япала — ҫӗр ҫул хушшинче виҫҫӗ ҫеҫ ҫуралса пулакан аслӑ генисем анчах ӑнланса илме пултаракан тарӑн та кӑткӑс япала туса хурас темен вӗт.

Ведь провидение никогда не имело в виду превратить управление общественными делами в какую-то тайну — такую глубокую и сложную, что разгадать ее способны только великие гении, рождающиеся не более трех в столетие.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗт чӗрчунсем вара, кайӑксемпе хурт-кӑпшанкӑсем ман куҫа аран-аран курӑнатчӗҫ.

Мелкие же животные, птицы и насекомые были для меня почти невидимы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак вӑхӑтра пирӗн хӗрӗх пысӑк карап тата пит нумай вӗт кимӗ пӗтрӗ, чи лайӑх моряксемпе салтаксем вӑтӑр пин пӗтрӗҫ.

За это время мы потеряли сорок линейных кораблей и огромное число мелких судов с тридцатью тысячами лучших моряков и солдат.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Нимӗн иккӗленмелли те ҫук: сирӗн пек пысӑк ҫынсем ҫӗр ҫын пулсан, кӗске вӑхӑтрах вӗсем пирӗн аслӑ патшан ҫӗршывӗнчи мӗнпур ҫимӗҫсемпе выльӑх-чӗрлӗхсене ҫисе пӗтерме пултараҫҫӗ вӗт.

Ведь не подлежит никакому сомнению, что сто человек вашего роста могут за самое короткое время истребить все плоды и весь скот во владениях его величества.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чӑваш Енпе Раҫҫей малашлӑхӗ – сирӗнте, мӗншӗн тесен шӑпах эсир вӗт ҫӗршывӑн тивӗҫлӗ гражданӗсене, чӑн-чӑн патриочӗсене пӑхса ҫитӗнтеретӗр.

В ваших руках — будущее Чувашии и России, ведь именно вы воспитываете достойных граждан страны, настоящих патриотов.

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/24/news-3979813

Шӑпах вӗт вӑл хӑйӗн ачисене ӑс-хакӑлпа кӑмӑл-сипет никӗсӗсене тата культура пуянлӑхне ӑса хывтарать, вӗсене ҫапла майпа лайӑх ҫын пулса ӳсме пиллет.

Именно она закладывает в своих детей духовно-нравственную и культурную основы, предопределяет тем самым развитие личности.

Олег Николаев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2021/11/28/glava-chu ... et-s-dnyom

Эсӗ ывӑннӑ вӗт.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Инкек вӗт, — ним тума та пӗлмерӗ госпиталь пуҫлӑхӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Унӑн — пӗрремӗш группа вӗт!

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Йӑс-йӑс-йӑс! йӑслать вӗт ҫумӑр.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Кутузов Наполеона пит лайӑх ӑнланса тӑнӑ, хӑйӗн планне унӑн шухӑшӗсене чухласа илнипе туса пынӑ Пюибюск Кутузова хирӗҫ Наполеон Смоленскра чарӑнма шутланӑ вӗт тесен, Кутузов ӑна ҫапла ответ панӑ:

Наполеона Кутузов отлично понимал и строил свои планы, раскрывая его замыслы. Когда Пюибюск возразил Кутузову, что Наполеон собирался остаться в Смоленске, Кутузов ответил:

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Пюибюск, — терӗ вӑл мана, — сирӗн ҫар Мускавран тухсан, эпӗ эсир каяс текен ҫулсене пӗтӗмпех хупса лартнине курма пултаратӑн вӗт эсӗ.

«Пюибюск, ты мог видеть, — сказал он мне, — как скоро ваша армия оставила Москву, я запер вам все те новые выходы, которыми вы хотели пробраться.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем хӑйсем чӗртсе яраҫҫӗ вӗт, — тенӗ вӑл.

Это сами они поджигают, — произнес он.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Эпир кунта Царицын улӑхӗнче мар вӗт, ҫавӑнта кӑна пур полксем те пухӑнмасӑр парад пуҫламаҫҫӗ!

Ведь мы не на Царицыном лугу, где не начинают парада, пока не придут все полки!

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кутузов тӗрлӗ ҫӗршывсене ҫӗнтермен вӗт, вӑл аслӑ ҫӗнтерӳсем туман, тӑшмана вӑл Вислӑпа Дунай тата Хура тинӗс ҫыранӗсем ҫинче ҫапса ҫӗмӗрнӗ пулсан, вӗсем туроксемпе поляксем тата тутарсем кӑна пулнӑ, вӗсен ҫарӗсене ниепле те французсен ҫарӗпе танлаштарма май ҫук, тесе шутланӑ ун чухне нумайӑшӗ.

Ведь он не покорял стран, не одерживал великих побед, а если и бил противника на берегах Вислы, Дуная и Черного моря, так это были турки, татары, поляки — войска, которые ни в какой степени нельзя сравнить с французскими.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed