Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лоскутов, сак ҫинчен картузне илсе, алӑк патнелле утрӗ.
«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Вӑл каласа пӗтереймерӗ — алӑк уҫӑлчӗ; хытӑ кӑларса, Лоскутовпа Демин командирсем штаба кӗчӗҫ.
«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Вара сасартӑк чӳрече янаххи ҫинчен сиксе анчӗ те, алӑк патнелле ыткӑнчӗ.Внезапно Дёмин спрыгнул с подоконника и стремглав бросился к двери.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ҫак самантра алӑк уҫӑлчӗ, пӳрте фронтран вӗҫтерсе килнӗ вестовой кӗрсе тӑчӗ.В этот момент распахнулась дверь, и в горницу вихрем влетел прискакавший с фронта вестовой.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Исаев вӑранчӗ, алӑк янахӗнчен тытса, чӑлаххӑн пускаласа ҫенӗхелле кӗчӗ.Исаев очнулся и, хватаясь рукой за косяк, нетвёрдо шагнул в сени.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пӗчӗк ача-им эпӗ? — хӑтӑрса илчӗ те ӑна Чапаев, хӑй пуринчен малтан алӑк патнелле утрӗ.Маленький, что ли, я? — оборвал его Чапаев и первым направился к выходу.
Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Вася магазинра урай ҫунӑ, приказчиксене пулӑшнӑ, тавар илме пыракан «ятлӑ» ҫынсене алӑк уҫса кӗртнӗ, складран тавар ҫӗклесе килнӗ.
Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Генерал кнопка ҫине пусрӗ те, алӑк уҫӑлса кайрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Хӑй алӑк хӑлӑпӗнчен турткалама пуҫларӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Таня, нумай шухӑшласа тӑмасӑрах, алӑк хӑлӑпӗсенчен ярса тытрӗ те вагона кӗрсе кайрӗ.И Таня, недолго думая, схватилась на ручку двери и вскочила в вагон.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ун хыҫӗнчен алӑк шалтлатса хупӑнчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Алӑк патӗнче вӑл чарӑнса тӑчӗ, шухӑшларӗ те каялла таврӑнчӗ, унтан, пӗр листа хут татӑк илсе, Таня вуламалла шултра саспаллисемпе ҫырса хучӗ:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Лёша чей ӗҫсе тӑранчӗ те кутамккине ҫурӑм хыҫне ҫакрӗ, унтан кӗреҫине илчӗ те алӑк патне шӑппӑн, чӗрне вӗҫҫӗн утрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Стасик хыҫӗнчен алӑк хупӑнчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Таня каллех алӑк уҫма чупрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Таня ручкине вӑраххӑн сӗтел ҫине хучӗ те алӑк уҫма утрӗ:
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Тимӗр алӑк уҫҫисене король хӗрӗ пилӗкӗ ҫумнех ҫакса ҫӳрет.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Часах алӑк урлӑ хӗрлӗ япала куранчӗ, унтан сӗтел тавра вӑрттӑн пытанса шума тытӑнчӗ, ҫак пысӑк япала диван айне шуса кӗнинчен шӑши чупни илтӗнерех парӗччӗ.
Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.
Кун хыҫҫӑн эпӗ, пуҫа ҫӗклемесӗр вуланӑ хушӑрах алӑк уратине курса тӑмалла пултӑр тесе, ҫаврӑнса ларма пикентӗм.Теперь я стал прилаживаться так читать, чтобы, не поднимая головы, можно было наблюдать порог.
Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.
Председатель хӑюллӑн алӑк патнелле утрӗ.
XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.