Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапса (тĕпĕ: ҫап) more information about the word form can be found here.
Пристаньтен инҫех те мар тӑракан «Желябов» ҫинче темиҫе хутчен склянка ҫапса илчӗҫ.

На «Желябове», стоявшем неподалеку от пристани, несколько раз пробили склянки.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшмана Ростов ятлӑ ялтан тин ҫеҫ ҫапса кӑларнӑ.

Противник только что был выбит из селения Ростовского.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каярахпа тыткӑна лекнӗ юлташӗсенчен вӑл интервентсене юлашкинчен хамӑр ҫырантан ҫапса кӑларнине пӗлчӗ.

От товарищей, попавших в плен позже, он узнал, что интервенты в конце концов были выбиты с нашего берега.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл чӑмӑрӗпе кобурине ҫапса илчӗ.

Он ударил по кобуре.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ырӑ ҫынсене вилӗм ан сунтӑр тесе, Авдотья Дуняшкӑна ҫапса илнӗ, Василий куҫхаршисене ҫиленсе пӗркелентернӗ те, Степанида енне ҫаврӑнса: — Ҫакӑ вӑл, анне, сирӗн айванлӑхӑра пула ӗнтӗ, — тенӗ.

Авдотья шлепнула Дуняшку, чтобы не желала смерти добрым людям, а Василий сердито нахмурил брови и обернулся к Степаниде: — Это вы, маманя, забили ей голову.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Калаҫма тытӑнсан, вара е пӗлет ҫинче вут тухмалла ятласа тӑкӑп, е… е ҫапса ярӑн шуйттан арӑмне…»

Если заговорю, то либо выругаюсь так, что небо загорится, либо… либо вдарю чёртову бабу…»

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Виноградов, хӑйӗн штабӗн командирӗсемпе калаҫса, свай ҫапса тунӑ пристань ҫинче тӑрать.

Виноградов стоял на свайной пристани, переговариваясь с командирами своего штаба.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тихон Андрее ачашланӑ пек хулпуҫҫинчен ҫапса илчӗ.

Тихон ласково ударил Андрея по плечу.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хам ҫинчен панӑ жалоба пирки ҫапла пӗлтеретӗп: Микешин штурвальнӑя, ҫав хӑравҫӑ, айван, лӳппер йӗкӗте, эпӗ чӑнах та ҫапса ятӑм, вӑл…»

По поводу жалобы на меня докладываю следующее: я действительно ударил штурвального Микешина, трусливого, глупого и нерасторопного парня, который…»

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Манӑн шухӑш-кӑмӑлӑм ҫирӗп… — боец ҫара хӑмана ывӑҫ тупанӗпе ҫапса илчӗ.

У меня характер крепкий… — Боец ударил ладонью по голым доскам.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна винтовка кӳпчекӗпе ураран ҫапса ӳкерсе, Ларский ҫинелле ыткӑнчӗ.

Сбив его с ног ударом приклада, он бросился на Ларского.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫук Игнатьич, мужик вӑл сулса ячӗ-тӗк, ҫапса пӑрахатех, — терӗ Тихон.

— Нет, Игнатьич, уж коли мужик замахнулся, так бьет, — сказал Тихон.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун пек типсем акӑлчансене чан ҫапса кӗтсе илеҫҫӗ.

Такие типы и встречают англичан колокольным звоном.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир ӑна ҫапса аркататпӑр.

Мы разобьем ее.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӑшт та пулин май килсенех, Германие эпир тӗпӗ-йӗрӗпех ҫапса аркатӑпӑр!

При малейшей удаче мы расколотим Германию вдребезги!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эшелон варринчи пӗр вагон стени ҫумне хӑмач татӑкне пӑтапа ҫапса хунӑ.

В середине эшелона к стенке одного из вагонов была прибита гвоздями полоска кумача.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл сӑмах татса аллипе сӗтеле ҫапса илчӗ.

Он решительно хлопнул ладонью по столу:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир Алеша пуссинчи пӗрремӗш участокри пӗтӗм тырра ҫапса пӗтертӗмӗр!

Мы обмолотили весь урожай с первого участка Алешиного поля.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

 — Ҫапса ӳкерейместӗн!

— Не перешибешь!

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫул хӗрринчи нумай пулмасть лартнӑ юпа ҫине хӑма ҫапса хунӑ, унта Алеша пурне те паллӑ, ачаллӑ ҫаврашка саспаллисене ҫапла ҫырса хунӑ:

На свежем столбике у дороги была дощечка, на которой Алешиным, до боли знакомым, по-детски, округлым почерком было выведено:

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed