Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушши the word is in our database.
хушши (тĕпĕ: хушӑ) more information about the word form can be found here.
Нумай ҫул хушши ӗнтӗ карапа Халл капитан тытса пырать.

Командовал судном в продолжение многих лет капитан Гуль.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗрлӗ Ҫар чаҫӗсем пырса ҫитиччен хула икӗ талӑк хушши партизансен аллинче пулчӗ.

До прихода частей Красной Армии город двое суток находился в руках партизан.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чернецова та темиҫе кун хушши ӗнтӗ хулара пурӑнать.

Чернецова тоже несколько дней живет в городе.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Митя Клевцовпа Гриша Штыков ӑҫта кайса кӗни ҫинчен хулара чылай вӑхӑт хушши никам та нимӗн те пӗлмерӗ.

Долгое время было неизвестно куда пропали Митя Клевцов и Гриша Штыков.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша Чекалинӑн ӳчӗ хулара часовой хураллакан площадьре ҫирӗм талӑк хушши ҫакӑнса тӑчӗ.

Двадцать суток висел труп Саши Чекалина на городской площади.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хамӑрӑннисем патнелле амӑшӗпе ывӑлӗ вунсакӑр талӑк хушши пӗр канмасӑр утрӗҫ.

Восемнадцать суток мать и сын пробирались к своим по разоренной, обугленной родной земле.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрсем ку хӗрарӑм патӗнче темиҫе кун хушши пурӑнчӗҫ, кашни каҫах вӗсем ҫул ҫине туха-туха пӑхрӗҫ, иртен-ҫӳренсене сӑнарӗҫ.

У этой женщины девушки прожили несколько дней, внимательно следили за дорогой, приглядывались к встречным.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Партизансем темиҫе вуншар километр хушши тӑсӑлса выртакан тӗттӗм вӑрманта юр ҫуса кайнӑ пирки кӑшт кӑна палӑракан сукмаксем тӑрӑх пычӗҫ.

Партизаны шли по едва приметным заснеженным тропам глухим лесом, тянувшимся на десятки километров.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйне темиҫе кун хушши комендатурӑра тытса усранӑ хыҫҫӑн Якшин ҫынсемпе ытларах хутшӑнма пуҫларӗ, урамра тӗл пулнӑ ҫынсемпе час-часах калаҫакан пулчӗ, тепӗр чухне тата ҫӗнӗ йӗркесене хирӗҫле сӑмахсемпе перкелешкелерӗ.

Но после того как Якшина несколько дней продержали в комендатуре, пошли о нем противоречивые слухи, тем более что стал он общительным, заговаривал на улице с людьми и даже высказывался против «нового порядка».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗмӗсем хушшине чупса кӗрсе, вӗсем, вӑхӑтлӑха сывлайми пулнӑскерсем, пӗр секунда хушши чарӑнса тӑчӗҫ, пӗр-пӗрин ҫине алчӑранӑ куҫӗсемпе пӑхса илчӗҫ, куҫӗсем хӑйсен иккӗшӗн те хытӑ хавасланнӑ пирки вырӑнта тӑма пӗлмерӗҫ.

Вбежав в кустарник, они, задыхаясь на секунду остановились, глядя друг на друга широко раскрытыми, шальными от радости и возбуждения глазами.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче акӑ, Витюшка нумай вӑхӑт хушши ҫухалса ҫӳренӗ хыҫҫӑн киле ҫурӑк пальтопа тата ҫара пуҫӑн таврӑнсан, амӑшӗ ӑна хытӑ тӗпчерӗ.

И однажды, когда он особенно долго пропадал, а потом вернулся в разорванном пальто, без шапки, устроила ему допрос.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Витюшкӑпа иккӗшӗ вӗсем сакӑр километр хушши вӑрман тӑрӑх, шоссе ҫулӗ каҫса кайнӑ еннелле, разведкӑна кайрӗҫ.

Вдвоем они пошли на разведку километров за восемь лесом, в ту сторону, где проходило шоссе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Салтаксем ҫине пӑхса, Саша пӗр ҫекунд хушши ним тапранмасӑр хытса тӑчӗ, унтан вара хӑй ӑшӗнче: «улӑм илме каятӑп… улӑм илме каятӑп…» тесе, вӗсене хирӗҫ хӑвӑрт кайрӗ.

Одну секунду Саша стоял неподвижно, глядя на солдат, потом быстро пошел навстречу, мысленно повторяя, что он идет за соломой… идет за соломой…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӑна вара тепӗр ирхинех арестлерӗҫ, темиҫе кун хушши, комендатура подвалӗнче хупса усрарӗҫ.

Наутро его арестовали и несколько дней продержали в подвале комендатуры.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимуровецсем ӑна кӑткӑ пек сырса илчӗҫ те хӑйсем темиҫе кун хушши сӑнаса пурӑннӑ леш шанчӑксӑр ҫынна мӗнле тытни ҫинчен каласа кӑтартрӗҫ.

Тимуровцы окружили его, словно стая муравьев, и рассказали о поведении того подозрительного человека, за которым они наблюдали несколько дней.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Калаҫса пӗтернӗ хыҫҫӑн Тимофеев трубкӑна хӑйӗн вырӑнне хучӗ те ҫур минут хушши тӑхтаса тӑчӗ, мӗн калаҫасси ҫинчен ӑшӗнче шухӑшларӗ пулас.

Кончив разговаривать по телефону, Тимофеев повесил трубку, с полминуты помедлил, очевидно собираясь с мыслями.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫывӑхра темиҫе вуншар километр хушши ҫӑра вӑрман тӑсӑлса выртать.

Рядом на десятки километров тянутся густые леса.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗр минут хушши ӑшӑнсан, хайхискерсем каллех тухса кайрӗҫ.

Погревшись минут пять, приезжие ушли.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Учитель валли вӗсем пӗр хул хушши чечек йӑтса пычӗҫ.

Они притащили учителю большую охапку цветов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— «…Смоленск енче, — ерипен вулать Степан Ильич, — Смоленск ҫывӑхӗнчи Ельна хулишӗн 26 кун хушши пынӑ ҫапӑҫусем тӑшманӑн «СС» дивизине, 15-мӗш пехота дивизине, 17-мӗш мотодивизине, 10-мӗш танк дивизине, 137, 178, 292, 268-мӗш пехота дивизийӗсене ҫӗмӗрсе тӑкнипе вӗҫленчӗ.

— «…На Смоленском направлении, — медленно читает Степан Ильич, двадцатишестидневные бои за город Ельня, под Смоленском, закончились разгромом дивизии «СС», 15-й пехотной дивизии, 17-й мотодивизии, 10-й танковой дивизии, 137, 178, 292, 268-й пехотных дивизий противника.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed