Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫавӑнтах вӑл: «Алӑк хыҫӗнче кӗт», — тесе хушса хурасшӑнччӗ пулас, анчах миссис Кэмби ырӑ кӑмӑллӑ-ҫке, ҫав тери ырӑ кӑмӑллӑ, чукча ачине хӑй килӗнче алӑк патӗнче тӑма ирӗк пачӗ.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Акӑ нумай алӑксенчен пӗри уҫӑлчӗ те, ача умне виҫӗ янахлӑ, малтанлӑха ҫемҫе те ырӑ кӑмӑллӑ курӑнакан пит-куҫлӑ тачка хӗрарӑм тухса тӑчӗ.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ман ачасем чӗлхесӗр пулса ларсах карттӑ патне пӗшкӗнчӗҫ, хаяр сӑнлӑ Полосухин вара, ачасем тӗлӗннӗшӗн кӑмӑллӑ пулса, аллине кӑранташ тытса, карттӑ ҫинче пирӗн парка, уҫланкӑна, ҫурта, парк хыҫӗнчи юханшыва, ҫырмана, чугун ҫула кӑтартрӗ…
30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл итлеме ҫав тери ӑста, ӑна эпӗ вӑл мана мӗнле итленинчен те пӗлетӗп, ҫавӑнпа та Разумова халь унӑн умӗнче хӑй шухӑшӗсене сасӑпах каласа пама, хӑйӗн иртнӗ пурнӑҫӗ ҫинчен аса илме кӑмӑллӑ пулмалла, — вӑл кун пек лӑпкӑ пулнине эпӗ нумайранпа курманччӗ.
29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир пӑхатпӑр та пӑхса тӑранаймастпӑр, ҫав тери лайӑх та хаваслӑ кунта — тискер кайӑксем те, вӗҫен кайӑксем те, Крылов хӑй те — самӑр, лӑпкӑ, ырӑ кӑмӑллӑ та кӑштах тӑрӑхласа кулаканскер — чӑн-чӑн асатте ӗнтӗ.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хулари ҫутӗҫ пайӗн вестибюлӗнче эпӗ ӑна ырӑ кӑмӑллӑ гардеробщицӑна шанса парса хӑваратӑп, вӑл мана: нимӗн те ан пӑшӑрханӑр, тесе шантарать.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ку ҫын ҫинчен яланах ырӑпа калаҫатчӗҫ — ӑслӑ хуҫа ҫирӗп тата тӳрӗ кӑмӑллӑ.Слава об этом человеке шла хорошая — толковый хозяин, строгий и справедливый.
24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кӗлетки имшерккеччӗ унӑн, анчах сӑнӗ-пичӗ питӗ кӑмӑллӑ, ӑслӑн курӑнатчӗ.
24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вара эпӗ те, таврара тӑракан ачасем те Виктор Суржик, тытӑнчӑклӑнрах, Андрей Репина приказ панине итлесе кӑмӑллӑ пултӑмӑр:
23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эсӗ ман ӗҫ ҫине мӗнлерех пӑхнине пӗлсе кӑмӑллӑ пултӑм.
22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах унӑн пуҫӗнче темле ҫӗнӗ шухӑш ҫуралнӑ пек туйӑнчӗ, ҫав шухӑш ӑна малтанхи пек, ачалла ҫӑмӑл кӑмӑллӑ пулма кансӗрлерӗ.
20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Тӳрӗ кӑмӑллӑ коллективра никам та нихҫан та пытанмасть.
16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Жуков хӑй те, ун отрядӗнчи ачасем те питӗ кӑмӑллӑ пулчӗҫ, анчах ӑна палӑртсах каймарӗҫ.И Жуков и весь первый отряд были очень довольны, но не подчеркивали этого.
15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫаксем ҫинчен шухӑшлама тӑрӑшмасӑрах, эпӗ ҫапах та шухӑша каяттӑм: Стекловсен нумай та пулмасть иртнӗ вӑхӑтра пысӑк та йӗркеллӗ килйыш пулнӑ пулмалла, унта ӑслӑ пурӑннӑ, ӑна ырӑ кӑмӑллӑ, анчах ҫирӗп амӑшӗ ертсе пынӑ.
14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Костик пуринпе те кӑмӑллӑ, анчах ачасен ҫуртӗнче уншӑн Подсолнушкин, Король хыҫҫӑн, чи хисеплӗ ҫын.
12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл илемлӗ, кӑмӑллӑ кулать те, эпӗ пирвайхи хут унӑн шалӗсем тип-тикӗс пулнине асӑрхатӑп.Смеется он хорошо, и я впервые замечаю, какие у него ровные, белые зубы.
11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кулӑшла: вӗсем виҫҫӗшӗ ҫак хыпаршӑн кӑмӑллӑ пулни палӑрать.
10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унӑн ҫивӗч, ҫаврӑнӑҫуллӑ, вичкӗн ӑсӗ ҫак сӑн-пите пӗрмай ҫутатса тӑрать те, вӑл хитре мар пулсан та ӑна кӑмӑллӑ туса хурать.
8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Коммунарсем — ырӑ кӑмӑллӑ туссем, лайӑх юлташсем, вӗсене пӗрне-пӗри ҫӑраҫҫипе питӗрсе лартни кирлӗ мар.— Коммунары — добрые друзья и товарищи, им незачем запирать друг друга на замок.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ачасем Екатерина Ивановнӑна епле кӗтсе илнине курса тӑма кӑмӑллӑ пулчӗ.Любопытно было видеть, как встретили ребята Екатерину Ивановну.
6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.