Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Куҫ the word is in our database.
Куҫ (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
«Пӑшатан куҫ! — аса илет каллех Яка Илле Шахруна — Пампур.

«Ах, бес одноглазый! — снова принимается за Шахруна Илле. — Памбур!

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑхма ытла ватах курӑнмасан та, старикӗн ҫӳҫӗ те, куҫ харшисем те чӑлт шурах иккен.

Хотя на вид он был не очень стар и даже крепок, волосы и брови его были сплошь белыми.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вилнӗ старик халӗ куҫ умӗнче тӑнӑ пек, ашшӗн хыткан кӗлеткине, хӑюсӑр сӑнне курать Ухтиван.

Перед взглядом Ухтивана оживает щуплая фигурка отца, его робкие, вечно боязливые глаза.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун чухне куҫ курӗ.

Там видно будет.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чечексем ут ҫулма тухсан е ҫур тырри ҫумланӑ вӑхӑтра куҫ тӗлне пулнӑ.

Цветы видел только на сенокосе да на прополке.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Имӗш, тасал часрах куҫ умӗнчен!..

То бишь, исчезни скорее с глаз.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗремӗкне ҫисен куҫ курӗ-ха унта, — теҫҫӗ хӗрсенчен хӑш-пӗрисем, тарма хатӗрленсе.

— Сначала пряники съедим, а там видно будет, — отшучиваются наиболее смелые, готовясь к бегству.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗн пулнӑ-ши кӑна кӗҫӗр?» — шухӑшлать Ҫавтепи куҫ хӳрипе Ухтивана сӑнаса.

А Савдеби думает про себя: «Что с ним случилось?» — и косит краем глаза на Ухтивана.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурнӑҫ сасартӑках, куҫ умӗнчех — икке уйрӑлать.

Вот так мгновенно жизнь раскололась на две половинки.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куҫ умне тӗл пулчӗ те, илсе чикрӗм».

Так, на глаза попался, вот и поднял…

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Иртнӗ каҫ пӗр пӗрчӗ те куҫ хупман.

Я, поверишь, тогда ночью глаз не сомкнул.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи кӗҫӗр те, ыран та ҫывӑхра, куҫ умӗнче пулать.

Ведь Савдеби целых три дня будет рядом!

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл тутӑрне улӑштарса ҫыхрӗ, кӗпи аркисене силлекелерӗ те куҫ хурипе Ухтивансеи урапи еннелле вӑрттӑн пӑхса илчӗ.

Поправляя на себе платок и платье, она косит глазом в сторону Ухтивана.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫыварма выртсанах куҫ умне упӑшка тухса тӑрать.

Как лягу — так он перед глазами, муж мой.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михапар куҫ хӳрипе ҫеҫ алӑк еннелле пӑхрӗ те тӗлӗннипе куҫ-пуҫне чарса пӑрахрӗ.

Мигабар краем глаза глянул на дверь и обмер.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эсир унта, Александр атте, пирӗн куҫ, пирӗн хӑлха пулатӑр.

— Вы там, отец Александр, будете нашими глазами и ушами.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах куҫ хыҫӗнче унӑн пӗр ят — Салакайӑк.

Но за глаза лишь одно имя — Воробей.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куҫ умӗнче ӑна, хӑй хушнӑ тӑрӑх, «Элексантӑр атте» текенсем те, пачӑшка тесе чӗнекенсем те пур.

Лично его называют, как велено, отец Элександр, есть и те, кто зовет батюшкой.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑрах куҫ хӳрипе те пӑхмарӗ ун еннелле Ухтиван савса.

И краешком глаза не глянул на нее Ухтиван.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ — куҫ умӗнче».

А тут ты весь на виду.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed