Шырав
Шырав ĕçĕ:
Планшетӑн тӗксӗммӗн ҫуталакан целлулоид хуппи ҫинче карбитран тунӑ хунарпа юнашар хӗррисенче шурӑ пӑнчӑллӑ вылямалли кӗрен кубиксем выртаҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унпа юнашар ларакан ҫамрӑк радист унӑн каҫӑр сӑмсаллӑ арҫын ачанни пек пичӗ ҫине хисеплӗн пӑхкаласа ерипен лӑпланма тытӑнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл манпа юнашар шлемне хывса ларнӑ та ним чӗнмесӗр пырать, унӑн вӗҫеве каяс умӗн ҫунӑ ҫӳҫӗ, хурӑн ҫырли шӑрши кӗрекенскер, сапаланса кайнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Мана аннепе юнашар айва йывӑҫҫи айне тулли сӗтел хушшине кӗртсе лартрӗҫ те эрех тултарса пачӗҫ.Меня усадили рядом с матерью за накрытый стол под айвой, налили вина.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унпа юнашар, тӑрантас ҫунаттисем патӗнче, куҫа йӑмӑхтарса яракан ҫутӑ сарӑ юбка тӑхӑннӑ цыганка тӑрать.Рядом с ним у крыльев линейки стояла цыганка в своей ослепительно желтой юбке.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Малтанах юнашар пӳлӗме кӑларса тӑратнӑ ачасем вара эпир хатӗрленнине ним шарламасӑр алӑк хушӑкӗсенчен сӑнаса тӑчӗҫ.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Халь вӗсем кӑранташ королӗ ҫука юлнӑ куффырстран туяннӑ ылтӑнланӑ тронӗ ҫинче юнашар ларса, киленсе кайсах бабкӑлла выляҫҫӗ.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Иртнӗ кунсенче гостинӑйпа юнашар вырнаҫнӑ ӗҫ пӳлӗмӗнче иртен пуҫласа каҫчен вуншар пичетлекен машинӑсем шакӑртатни пир-авӑр тӗртекен пӳлӗмрен илтӗннӗ пекех илтӗнсе тӑратчӗ пулсан, ҫак каҫ тата шӑпланчӗ.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Тихомолов ефрейтор манпа юнашар, сержант шоферпа пӗрле майлашса ларчӗ те, вӑйлӑ машина хӑвӑрттӑн тапранса асфальт тӑрӑх хӑйӗн шинисемпе чӑшлатса ҫурҫӗрелле вӗҫре.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Юнашар картишӗнче юриех ҫынсене тулаттарма туяннӑ йытӑсем хӑйсен сӑнчӑрӗсене чӑнкӑртаттарса улаҫҫӗ, хӑрлатаҫҫӗ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Юнашар, тӗттӗм пӳлӗмсенчен паркет урайӗ шартлатса ҫурӑлни илтӗнет.В соседних залах, тонувших во мраке, потрескивал старый паркет.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Вӑл шӑппӑн каланӑ пулсан та ун сӑмахӗсене юнашар пӳлӗмре тӑракансем те илтнӗ.Так, что это слышат все, даже те, что стоят сзади, в другой комнате.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Силезин сивӗ хӗл каҫӗсенче хӗрсем шӑнас мар тесе нарсене юнашар шутарса лартса пӗрин ҫумне пӗри ҫывӑрма выртнӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Кӗл ҫинче ҫӗнӗрен ҫуралнӑ станцин виҫӗ турбинисенчен юлашки ӗҫлеме пуҫласан ҫак ҫын пилӗк ҫул ишес, ҫӗмӗрес ӗҫсемшӗн, Днепр пӗвине ишнӗ чухне тӳссе ирттернӗ минутсемшӗн, танк айӗнчи минӑпа юнашар выртса ирттернӗ хӑрушӑ вӑхӑтсемшӗн, фронтри сӑмахсемпе «полковник» тесе чӗннӗ илемлӗ ҫурта сывлӑша сирпӗтнӗшӗн хӑй тепӗр хут ҫапӑҫса ҫӗнтернипе ӑнтарчӗ.
Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.
Рязань каччине Воеводина ҫӗршывӗнче ҫуралса ӳснӗ сербпа юнашар Восни ҫӗршывӗн сӑрчӗ ҫинче чаплӑн пытарнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Тепринче, юнашар ҫакӑнса тӑракан ҫаврака рама ӑшӗнче, пирӗн ҫине тӑваткӑл питлӗ, лаптак сӑмсаллӑ, шакла пуҫлӑ, вӗҫӗмсӗр ырӑ та чарусӑр кӑмӑллӑ ҫын хӗсӗк куҫӗсемпе пӑхать.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Вӑл хӑйпе юнашар хӑйӗнчен те имшертерех ҫынна ӳкесрен тытса тӑчӗ.Он поддерживал стоявшего рядом с ним ещё более исхудалого солдата.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Манӑн та ҫак пӗр пытармасӑр, пӗр хитрелетмесӗр каласа панӑ калавӑма, паллӑ мар совет салтакӗн вилтӑпри ҫине салтаксен чечен чечек ҫыххисемпе, пуҫ кӑшӑлӗсемпе юнашар хурас килетчӗ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Палӑксемпе юнашар крахмалпа якатнӑ калпак тӑхӑннӑ няньӑсем лайӑх тумлантарнӑ кӑтра ҫӳҫлӗ ачасемпе ҫӳреҫҫӗ.Няни в накрахмаленных чепцах пасли рядом надушенных, разряженных, завитых младенцев.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Ҫамрӑк хӗрарӑмӑн ҫамки ҫине тар тухрӗ, куҫҫулӗ курӑнчӗ, куҫ хупанкисем пӗрлешрӗҫ, вӑл ачине ҫӗклерӗ те юнашар, тӗттӗм пӳлӗме тарса кӗчӗ.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.