Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ку пирӗн ҫӗнӗ кружок членӗ — Володя Дубинин, ак ку, — инструктор Володьӑн тӑшманӗ ҫине кӑтартрӗ, — Женя Бычков, пирӗн рекордсмен.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Хистеме! — терӗ те Володя, пысӑках та мар, ҫирӗп чӑмӑрне кӑтартрӗ.— Воздействовать! — отвечал Володя и показал свой небольшой, но крепкий кулак.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Учитель тӑван ҫӗршыв ҫинчен калама тытӑннӑ, ӗлӗкхи самана ҫинчен, эпир ак ҫакӑнпа туса ҫитернӗ ӗҫ ҫинчен, — ашшӗ ӗнсине ҫапса кӑтартрӗ, — хамӑр юна юхтарса ҫапӑҫса илни, сыхласа хӑварни ҫинчен…
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя чӑтаймарӗ, трофейне ҫав каҫах ашшӗне кӑтартрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Вӑл мана крансем кӑтартрӗ те: «Ак кунта пӑс, тет, куратӑн пулӗ, япӑхах пурӑнмастпӑр, пирӗн мунча та пур, тет».— Он мне показал краники и говорит: «Тут пар, и мы живем прилично, с баней даже».
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Никифор Семенович Володьӑна теплоход тӑрӑх нумайччен ертсе ҫӳрерӗ, карап ҫинче мӗн пуррине пурне те кӑтартрӗ.Никифор Семенович долго водил Володю по теплоходу, показал ему все судовые помещения.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл яп-яка хуплашка ҫине пичетленӗ латинла «Р» саспаллине пӳрнипе тӗртсе кӑтартрӗ.Он ткнул пальцем в жирно напечатанное на глянцевитой обложке латинское «R».
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Коробкине, килкартинче тупнӑ кӗленче катӑкӗпе хупларӗ те, чӗркӗмӗл тумламӗ чупнине нумайччен пӑхса тӑчӗ, унтан амӑшне пырса кӑтартрӗ:
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ай-яй аван ывӑл, ай-яй Володя Дубинин, хӑйне кӑтартрӗ!
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя тӑрӑшсах ҫӑварне уҫрӗ те, пуҫне тем териех каҫӑртса чӗлхине кӑтартрӗ.Володя с готовностью широко разинул рот, закинул голову и показал язык.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя ҫилленкелесе, ӳте тирекен рак хуран хӑйӑрне ҫухи хыҫӗнчен кӑларнӑ вӑхӑтра, Вальӑна: «Бантик ҫавӑнта, ҫӗр айӗнче, — тесе кӑтартрӗ, — ҫапах та татса пӑрахма ӗлкӗртӗм».
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Акӑ пах-ха, ман мӗн пур, — терӗ те Ваня, тусне коробка тӑсса кӑтартрӗ.Ты вот гляди, что у меня есть, — проговорил Ваня, протягивая приятелю коробочку.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гимнастерка тӑхӑннӑ ҫын хӗвелпе пиҫнӗ питне ҫӗклерӗ те, вӗҫен кайӑксене аллипе темӗнле паллӑ туса кӑтартрӗ — читлӗхсенче самантрах шӑпланчӗҫ.
Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Старик кӗпине тавӑрса хӑйӗн сарлака ҫурӑмне кӑтартрӗ, унта шӑмӑ патӗнче пулька вылякаласа ҫӳрет.
XLII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Ерошка, Оленина куҫ хӗссе, Белецкий ҫине кӑтартрӗ:
XXXV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Тепӗр ирхине Назарка сотньӑна таврӑнчӗ те хӑй епле ҫӑмӑллӑнах вунӑ монета тупни ҫинчен мухтанса юлташӗсене каласа кӑтартрӗ.
XXXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Аялтан, ҫулҫӑсем айӗнчен, йывӑр, пур ҫырлисем те вырӑн тупаймасӑр пӗр-пӗрин ҫумне пырса лекнӗ, пӗр виҫ кӗрепенке туртакан ҫупкӑмне касса илсе, Оленин ӑна Марьянӑна кӑтартрӗ.
XXXI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Марьяна Устенькӑна тӗкрӗ те, ним чӗнмесӗр, йӑл кулса, ӑна Оленин ҫине кӑтартрӗ.Марьяна толканула Устеньку и молча, улыбнувшись, указала ей на Оленина.
XXXI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Белецкий чеен кулкаларӗ те, куҫне хӗссе, Марьяна кӗрсе пытаннӑ лаҫ еннелле пуҫӗпе кӑтартрӗ.Белецкий хитро улыбнулся и, подмигнув, показал головой на избушку, в которой скрылась Марьяна.
XXIV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Чӗлхесӗрри лашана леҫсе яма килӗшрӗ, тата паллӑсем туса, лаша парнеленӗ ҫынна курсан, ӑна ури умне тайӑлсах пуҫҫапатӑп, тесе кӑтартрӗ.
XXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.