Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айне (тĕпĕ: ай) more information about the word form can be found here.
— Чӑннипех калатӑп: хӑвӑн ҫунату айне ан илештер ҫак усал ҫӑхана!

— Говорю как есть всю правду: не пригревай ты под своим крылом этого злого ястреба!

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унта инкек карнӑ ывӑса, вутран хӑранӑ пек акӑш-макӑш сыхланса, аллисемпе ярса илет, ывӑс айне шӑпӑрпа шӑлкалам пек тӑвать, вара, вӗрлӗк хапхана уҫса, шӑпӑр ҫине хунӑ ывӑса ик аллипе ярса илет те ун ҫинчи пӗтӗм «туприне» пахчаналла илсе каять.

Осторожно взяв в руки, будто боясь обжечься, кружок со всей дребеденью, обмахнула его низ веником и, войдя во двор уже через калитку, понесла все в огород.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерпике ҫил хапхи айне пырса пӑхрӗ, хӑй тӗллӗн тем мӑкӑртатрӗ.

Шербиге заглянула в подворотню, что-то бормоча себе под нос.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ишӗлчӗк айне пулнисен пурӑнӑҫӗ тӳсмелле мар йывӑрланса ҫитрӗ.

Положение засыпанных было невыносимым.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӑйне кӑшт тӗртсенех вӑл вӑранчӗ те, аллине ҫавӑнтах минтер айне чикрӗ.

От первого прикосновения однорукий проснулся и сразу же сунул руку под подушку.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ӑна курах Селиме те ҫӗрелле пӗшкӗнчӗ, ал айне пулан илемлӗ чечексене тата пуҫларӗ.

Селиме тоже последовала ее примеру.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Парнесене сӗтел ҫине те, сӗтел айне те хурса тухнӑ.

Подарки лежат и на столе, и под столом.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ушкӑнӗпех шӑналӑк айне кӗчӗҫ.

Все трое скрылись под пологом.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗр кӗленчеренех, — сыпмалли татах та пуррине систерсе, шӑналӑк айне кӗрсе тухма сӗнчӗ Михаля.

Ну да и из бутылки не грешно, — намекнул он на наличие у него спиртного и пригласил гостей под полог.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем иккӗшӗ те шӑналӑк айне кӗрсе пытанчӗҫ.

Они юркнули под полог.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫил каллех тумтир айне кӗме пуҫларӗ.

Снова ветер начал забираться под одежду.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишка номера пӑчӑртаса тытрӗ те, хӑйӗн супӑньне ҫӗре тӗксе ӳкерчӗ, вара, супӑнь шыранӑ пек пулса, тенкел айне кӗрсе кайрӗ.

Мишка зажал номерок в кулак, столкнул свое мыло на пол и, как бы за мылом, полез под скамейку.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Пар кунта, тенкел айне пытарӑпӑр.

— Давай сюда, спрячем под лавку.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бомба айне пулнӑ пуль тесе те шутласа пӑхрӑмӑр…

Думали, разбомбило…

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Аманнӑ милиционера ҫӗклесе хапха айне леҫрӗҫ.

Раненого милиционера унесли в подворотню.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Миша сумкӑна тужурки айне чикрӗ те аяккалла сиксе илсе чупса кайрӗ.

Мишка сунул сумку под тужурку, метнулся в сторону и побежал.

4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Весенчен телейлисем кӑна пулат ҫине хӑпарса выртнӑ, теприсем хӑйсен айне вырӑн сарсах вырнаҫса выртнӑ.

Лишь некоторые счастливцы имели силу добраться до полатей или сделать себе подстилку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл айванланса чи малтан анса кайрӗ те, сӑрт айне ҫитичченех чикеленсе анчӗ, сывлӑшра икӗ хутчен ҫавӑрӑнса илчӗ те, аялалла ярӑнса анакан йӗлтӗрӗсем ҫине пӑхса юр ҫинче выртса юлчӗ.

Он сдуру пошел на спуск первым и, не успев долететь до подошвы, опрокинулся и, дважды перевернувшись в воздухе, отпустив убегающие вниз лыжи, остался лежать в снегу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Шурлӑх урлӑ выртакан ҫул тӑрӑх каялла чакнӑ чухне пирӗн оруди пӗтӗм снарячӗсемпе пӗрле пӑр айне икӗ метр тарӑнӑшне шыва путрӗ.

На обратном пути, при отходе по дороге через болота, наше орудие со всеми снарядами провалилось под лед в воду, на глубину четырех метров.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Лашисем те урсах кайрӗҫ, чӑн-чӑн хӑрушши акӑ ӑҫта пулчӗ тата: хӑлхине вырттарать те лаша, шӑлне йӗрсе пӑрахса, мӑйне тӑсса хурать, тӗл пулнӑ ҫын кӗлеткине вара ҫыртса туласа хӑй айне пӗтӗрсе чикет.

Лошади остервенели; вот где настоящий ужас был: прижмет уши, оскалит зубы, изовьет шею, вопьется в тело и рванет под себя.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed