Шырав
Шырав ĕçĕ:
Куҫса ҫӳрекенсем пурнакан вырӑна ҫитсен вӑл мана вӗсен патӗнче кӑштах чарӑнса тӑма ыйтрӗ чарӑнса тӑма май ҫуккине пӗлсен вара вӑл ҫав тери хурланчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫӗрле вӗсем йӗлтӗрсемпе таҫта, куҫса ҫӳрекенсем тӑракан вырӑна пулас, кайса килчӗҫ.Они куда-то ходили ночью на лыжах — должно быть, на соседнее кочевье.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Шкула пыракан ачасем, Кораблев каларӗшле, «вӗренессинчен ытла ҫиме ҫӳрекенсем» кӗтмен ҫӗртен «пикенме тытӑнчӗҫ».
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ӑна килсӗр-ҫуртсӑр ҫапкаланса ҫӳрекенсем илсе кайнӑ, эпӗ вӗт ача ҫуртӗнчен.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ӗҫе хӑвӑртрах пӗтерӗр; ту хушшипе иртсе ҫӳрекенсем пулӗҫ — пире вӗсем курма пултарӗҫ.Кончимте скорее; неравно кто-нибудь проедет по ущелью — и нас увидят.
Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Эпӗ гостиницӑна ҫитсе чарӑнтӑм, иртсе ҫӳрекенсем пурте унта чарӑнаҫҫӗ.Я остановился в гостинице, где останавливаются все проезжие.
Максим Максимыч // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Иртсе ҫӳрекенсем валли станцире уйрӑм пӳлӗм пулманнипе пире ҫӗр каҫма пӗр тӗтӗмлӗ сакльӑна вырнаҫтарчӗҫ.За неимением комнаты для проезжающих на станции, нам отвели ночлег в дымной сакле.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
— Халӗ кунтан иртсе ҫӳрекенсем сахал, заседатель килсен килет, анчах унӑн вилнисене аса илме вӑхӑт та ҫук.— Да ноне мало проезжих; разве заседатель завернет, да тому не до мертвых.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Ҫак иртсе ҫӳрекенсем хушшинче санӑн вулаканусем те пур.
Манӑн гестаповец // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Яланах, чи йывӑр вӑхӑтсенче те, пур заключеннӑйсен те хырӑмӗсем выҫӑпа пӑкӑртатнӑ чух, мунчара шӑмми-шакки кӑна тӑрса юлнӑ ҫын ҫӑвӑннӑ чух та, кашни ҫын — куҫӗсемпе те пулин — юлташӗн тӳпине тытса илме ӑмсаннӑ чух та, помидор сӗткенӗпе хутӑштарнӑ йӗрӗнмелле пӑтӑ чи тутлӑ йышши апат пек туйӑннӑ чух та, ҫав йывӑр вӑхӑтсенче яланах, эрнере икӗ хут, кӗҫнерникунсемпе вырсарникунсенче апат парса ҫӳрекенсем пирӗн мискӑсене пӗрер порци ҫӗрулми пӑрахса паратчӗҫ, ҫиелтен пӗр кашӑк какайлӑ соус яратчӗҫ, — унта темиҫе какай пӗрчи пурччӗ.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Паян Горбуновпа Биденко, — уйӑрӑлми туссем, ялан пӗрле пӗр мӑшӑр пулса ҫӳрекенсем, — каннӑ.Нынче отдыхали Горбунов и Биденко, закадычные дружки и постоянные напарники.
4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Чи пӗлтерӗшли вара — ҫамрӑксем кӗрешӳпе интересленсе кайнӑ май туртса-ӗҫсе ҫӳрекенсем сахалланни, ҫамрӑксен урӑх интерес пулни.
Пултаруллӑ ентеш // П.ЗАЙЦЕВ. Каҫал ен, 2019.06.11, http://kasalen.ru/2019/06/11/%d0%bf%d1%83%d0%bb%d1%82%d0%b0%d1%80%d1%83%d0%bb%d0%bba-%d0%b5%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%88/
Ку тӗлӗшпе уйрӑмах Шӑнкӑртам (6), Сӑкӑт (5), Пикшик (4), Ишлӗ (2) ял тӑрӑхӗсенче салтака каясран пӑрӑнса ҫӳрекенсем йышлӑ.
Ыйтӑвӗсем тӗрлӗрен, тӗллевӗ — пӗрре // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.04
Сана вара ӗҫ патӗнче вӑйӑн-шайӑн ҫеҫ тӗккелешсе ҫӳрекенсем йӗрӗнчӗклӗн, кичеммӗн курӑнма тытӑнаҫҫӗ.
Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970
Туслӑ тӗлпулу удмуртсемпе мари вырсарни шкулне ҫӳрекенсем хӑйсен пултарулӑхне кӑтартнипе вӗҫленчӗ.
Туслӑх Ҫурчӗшӗн канмалли кун ҫук // Ирина Трифонова. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... li-kun-cuk
Хирти Мӑнтӑр вӑтам шкулӗ ҫумӗнчи шкул ҫулне ҫитмен ачасен ушкӑнне ҫӳрекенсем хӑйсене сцена ҫинче чӑн-чӑн артистсем пек тытрӗҫ.
Юрри-ташши куҫ тулли // Н. КАЛАШНИКОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26
Кунта ҫуркуннерен пуҫласа кӗркуннеччен дачӑсене ҫӳрекенсем чылай, хӗлле вара йӗлтӗрҫӗсем нумай ларса пыраҫҫӗ…Здесь начиная с весны и до осени много тех, кто ездит на дачу, зимой же много лыжников садится...
Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0
Малашне ача садне ҫӳрекенсем те пӗр-пӗрне намӑс сӑмахпа сывлӑх сунма тытӑнмӗҫ-и?
«Чӗлхӳ пыл пек пылак пултӑр…» // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.08.11
Пасара ҫӳрекенсем сӗт тултарса илмелли автоматпа — сӗтматпа — усӑ кураҫҫӗ.
Хамӑрӑн тавара туянӑр! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.20
Иртнӗ кунсенче районти тӗп культура ҫуртӗнче «Островок» ташӑ ушкӑнне ҫӳрекенсем хӑйсен пултарулӑхӗпе паллаштарнӑ.
«Утравӗ» чӑнах та ҫирӗп // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 09.06.17