Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӳлхуҫана (тĕпĕ: Ҫӳлхуҫа) more information about the word form can be found here.
11-12. Ҫӳлхуҫана итлесе пурӑнни ырӑ иккенне Израиль ывӑлӗсем пурте курччӑр тесе, Ҫӳлхуҫа Халева вӑй-хӑват панӑ, вӑл мӗн ватӑличченех тӗреклӗ пулнӑ, Ҫӳлхуҫа ӑна ту ҫине улӑхма пӳрнӗ, унӑн вӑрлӑхӗ еткерлӗх илнӗ.

11. И дал Господь Халеву крепость, которая сохранилась в нем до старости, взойти на высоту земли, и семя его получило наследие, 12. дабы видели все сыны Израилевы, что благо следовать Господу.

Сир 46 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Вӑл Аарон чапне ӳстернӗ, ӑна еткер панӑ — малтан ӗлкӗрнӗ ҫӗр ҫимӗҫне уйӑрса панӑ: 26. чи малтан вӗсене тӑрантарма ҫимӗҫ хатӗрленӗ: вӗсем Ҫӳлхуҫана кӳнӗ парнене те ҫиеҫҫӗ — Вӑл ҫакна Ааронпа унӑн вӑрлӑхне пӳрнӗ; 27. анчах унӑн халӑх ҫӗрӗнчен пай тухмалла мар, халӑх хушшинче ун валли тӳпе ҫук: унӑн тӳпи, унӑн еткерӗ — Турӑ Хӑй.

25. И умножил славу Аарона и дал ему наследие - отделил им начатки плодов: 26. прежде всего уготовил им хлеб в насыщение, ибо они едят и жертвы Господни, которые Он дал ему и семени его; 27. но он не должен иметь наследия в земле народа и нет ему участка между народом, ибо Он Сам удел и наследие его.

Сир 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Енох Ҫӳлхуҫана юрӑхлӑ пулнӑ, ҫавӑнпа ӑна тӳпене илнӗ, — вӑл епле ӳкӗнни пӗтӗм этем ӑрӑвӗшӗн тӗслӗх пулса юлнӑ.

15. Енох угодил Господу и был взят на небо, - образ покаяния для всех родов.

Сир 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Ҫӳлхуҫана аслӑлӑр, Ӑна халӑр ҫитнӗ таран мухтавлӑр, анчах Вӑл эсир аслӑланинчен те аслӑ; 33. мӗнпур вӑй-халӑра пухса аслӑлӑр Ӑна — пӗрех тивӗҫлӗ таран аслӑлаяс ҫук.

32. Прославляя Господа, превозносите Его, сколько можете, но и затем Он будет превосходнее; 33. и величая Его, прибавьте силы: но не трудитесь, ибо не постигнете.

Сир 43 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

42. Эппин, Ҫӳлхуҫана пӗтӗм чун-чӗререн мухтаса юрлӑр, Унӑн ятне аслӑласа тӑрӑр.

42. Итак всем сердцем и устами пойте и благословляйте имя Господа.

Сир 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Эй таса чӗреллӗ ачасем, мана итлӗр-ха, эсир юхӑм шыв хӗрринче ӳсекен кӗлчечек пек ӳсӗр; 17. ливан ырӑ шӑршӑ сарнӑ пек, сирӗнтен ырӑ шӑршӑ сарӑлса тӑтӑр; 18. лили чечекӗ пек ҫеҫкеленӗр, юрлама пуҫлӑр та пурте пӗрле юрласа мухтӑр; 19. пур ӗҫӗрпе те Ҫӳлхуҫана мухтавлӑр; Унӑн ятне аслӑлӑр, мухтавлӑхне кура Ӑна чап кӳрӗр, 20. юрӑ юрласа, кӗсле каласа, акӑ ҫапла аслӑлӑр Ӑна: 21. Ҫӳлхуҫанӑн мӗн тунӑ ӗҫӗ пурте ырӑ, Вӑл мӗн хушни пурте вӑхӑчӗпе пулса пырать; 22. «мӗскер-ши ку? мӗне кирлӗ-ши ку?» теме юрамасть: пурте хӑй вӑхӑтӗнче паллӑ пулӗ.

16. Выслушайте меня, благочестивые дети, и растите, как роза, растущая на поле при потоке; 17. издавайте благоухание, как ливан; 18. цветите, как лилия, распространяйте благовоние и пойте песнь; 19. благословляйте Господа во всех делах; величайте имя Его и прославляйте Его хвалою Его, 20. песнями уст и гуслями и, прославляя, говорите так: 21. все дела Господа весьма благотворны, и всякое повеление Его в свое время исполнится; 22. и нельзя сказать: «что это? для чего это?», ибо все в свое время откроется.

Сир 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Аслӑ Ҫӳлхуҫамӑр кӑмӑл тусассӑн, ӑна ӑслӑлӑх хӑвачӗ кӗрӗ, 8. вара ӑслӑлӑх сӑмахӗсем калӗ, хӑйӗн кӗллипе Ҫӳлхуҫана мухтаса тӑрӗ; 9. кӑмӑлне те, ӑсне те ырӑлатӗ, Ҫӳлхуҫанӑн вӑрттӑнлӑхӗсем ҫинчен шухӑшлӗ; 10. вӑл хӑй вӗрентӗвӗн ӑслӑлӑхне кӑтартӗ, Ҫӳлхуҫа халалӗн саккунне уяса пурӑннипе ырӑ ят илӗ.

7. Если Господу великому угодно будет, он исполнится духом разума, 8. будет источать слова мудрости своей и в молитве прославлять Господа; 9. благоуправит свою волю и ум и будет размышлять о тайнах Господа; 10. он покажет мудрость своего учения и будет хвалиться законом завета Господня.

Сир 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Хӑш чухне вӗсен аллинчен те пулӑшу пулать: 14. вӗсем те Ҫӳлхуҫана кӗлтӑваҫҫӗ, чирлӗ ҫынна ҫӑмӑллӑх кӳмешкӗн, сыватса кунҫулне тӑсмашкӑн Унран пулӑшу ыйтаҫҫӗ.

13. В иное время и в их руках бывает успех; 14. ибо и они молятся Господу, чтобы Он помог им подать больному облегчение и исцеление к продолжению жизни.

Сир 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ывӑлӑм! чир лексессӗн тимлӗ пул, Ҫӳлхуҫана кӗлту, Вӑл сана сыватӗ.

9. Сын мой! в болезни твоей не будь небрежен, но молись Господу, и Он исцелит тебя.

Сир 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ҫӳлхуҫана юрани — усалтан пӑрӑнни, Ӑна ҫырлахтарни — суяран сивӗнни.

3. Благоугождение Господу - отступление от зла, и умилостивление Его - уклонение от неправды.

Сир 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Сӑмах париччен хӑвна хатӗрле, Ҫӳлхуҫана сӑнакан ҫын пек ан пул.

23. Прежде, нежели начнешь молиться, приготовь себя, и не будь как человек, искушающий Господа.

Сир 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Вилнӗ этемрен, ҫуккинчен, мухтасси пулас ҫук: 26. Ҫӳлхуҫана чӗрри, сывви мухтать.

25. От мертвого, как от несуществующего, нет прославления: 26. живый и здоровый восхвалит Господа.

Сир 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. «Ҫӳлхуҫана пула пӑрӑнтӑм» тесе ан кала: санӑн Вӑл курайманнине тума юрамасть.

11. Не говори: «ради Господа я отступил»; ибо, что Он ненавидит, того ты не должен делать.

Сир 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ывӑлӑм! вӑю ҫитнӗ таран хӑвна ху ырӑ ту, Ҫӳлхуҫана кӳрес парнене тивӗҫлӗн парса тӑр.

11. Сын мой! по состоянию твоему делай добро себе и приношения Господу достойно приноси.

Сир 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Кунҫулу тӑршшӗпех Ҫӳлхуҫана юратса пурӑн, хӑвна ҫӑлӑнӑҫ патӑр тесе Ӑна тархасла.

18. Во всю жизнь люби Господа и взывай к Нему о спасении твоем.

Сир 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ҫылӑхлӑ ҫыннӑн ӗҫӗнчен ан тӗлӗн, Ҫӳлхуҫана ӗнен, хӑвӑн ӗҫне ту: 21. Ҫӳлхуҫашӑн чухӑна пӗр кӗтмен ҫӗртен, пӗр самантрах пуйтарса ярасси нимӗн те мар.

20. Не удивляйся делам грешника, веруй Господу, и пребывай в труде твоем: 21. ибо легко в очах Господа - скоро и внезапно обогатить бедного.

Сир 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ашшӗне сума сӑваканӗ вӑрӑм кунҫул курӗ, Ҫӳлхуҫана итлесе пурӑнаканӗ амӑшӗн чунне лӑплантарӗ.

6. Уважающий отца будет долгоденствовать, и послушный Господу успокоит мать свою.

Сир 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Авалхи ӑрусем ҫине пӑхӑр-ха, курӑр-ха: Ҫӳлхуҫана ӗненекен намӑс курни пулнӑ-и? е Унран хӑракана пӑрахни пулнӑ-и? е Хӑйне тархаслакана Турӑ илтменни пулнӑ-и?

10. Взгляните на древние роды и посмотрите: кто верил Господу - и был постыжен? или кто пребывал в страхе Его - и был оставлен? или кто взывал к Нему, и Он презрел его?

Сир 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫӳлхуҫана юратни — ытарайми ӑслӑлӑх, Вӑл кама кӑмӑллать, ҫавна Хӑйӗн йӗркипе ӑслӑлӑх уйӑрса парать.

14. Любовь к Господу - славная премудрость, и кому благоволит Он, разделяет ее по Своему усмотрению.

Сир 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ӗнтӗ мӗнле ҫын Турӑ ирӗкне пӗлсе ҫитейӗ? е тата Ҫӳлхуҫана мӗн кирлине кам ӑнкарма пултарайӗ?

13. Ибо какой человек в состоянии познать совет Божий? или кто может уразуметь, что угодно Господу?

Ӑсл 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed