Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗрре ҫеҫ чуптуса илетӗп.
ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Каллех юратни ҫинчен тупа туса ачаш-ачаш чуптуса илчӗҫ.
XXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вара Маруҫ ачисене чуптуса каланӑ: «Ачамсем, ҫирӗн аҫӑр ҫук ӗнтӗ, аннӗр те ан пултӑр!Тогда Маша поцеловала дочь и сына и сказала им: «Нет у вас батюшки, не будет у вас и матушки.
Хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӗсем нумайччен уйӑрӑлайми чуптуса илчӗҫ.
XXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Атте вара аппана тепӗр хут хӑй патне чӗнсе илчӗ те, ӑна чуптуса, вӑл епле пурӑнни ҫинчен ыйта пуҫларӗ.Отец позвал ее еще к себе и поцеловал и спрашивал, как она живет.
Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Кӗтӳ кӗрсен, аппа та килчӗ те аттене чуптуса илчӗ.Как пригнали скотину, пришла и нянька и поцеловалась с отцом.
Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫавӑн чух эпӗ Хура лашана пит хӗрхентӗм, унӑн тарлӑ мӑйне чуптуса, хӗненине каҫар мана тесе, ӑна йӑлӑна пуҫларӑм.
Пичче хӑй юланутпа ҫӳрени ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑй пӗлмесӗрех Джек Уэлдон миссиса шутлаттаракан япала ҫинченех калаҫа пуҫларӗ, вӑл урӑх ан ыйттӑр тесе, амӑшӗ ӑна чуптуса пӗтерчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Иҫмасса, чуптуса курнӑ пулсан, татахчӗ хӑть, ҫапла калаҫма сӑлтавӗ пур, темеллеччӗ.
3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Семен Иванович аллипе чӗркуҫҫинчен ҫапса илнӗ, унтан ури ҫине тӑнӑ, арӑмӗ патне пынӑ та, ӑна ыталаса чуптуса, ҫапла каланӑ:Семен Иванович ударил ладонью по колену, встал, подошел к ней, обнял ее, поцеловал, сказал:
9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
Вӑл ӑна виҫӗ хутчен чуптуса илнӗ…
3. Ҫӗнӗ ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
— Ҫак лайӑх ачана чуптуса илме ирӗк паратӑр-и мана? — ыйтрӗ Гаррис.— Вы разрешите мне поцеловать это прелестное дитя? — спросил Гаррис.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Юлашкинчен ӗнтӗ Саша, партизансен йӑли тӑрӑх, хӗре ыталарӗ те ӑна питӗнчен чуптуса илчӗ.По партизанскому обычаю Саша обнял девушку и поцеловал на прощание в щеку.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Тумтирне хывмасӑрах вӑл ачисене ыталаса илчӗ те, вӗсене хӑй ҫумне пӑчӑртаса, чуптуса, ҫапла каларӗ:Схватила, не раздеваясь, сыновей в охапку, завертела их, прижимая к себе, целуя и приговаривая:
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Сашӑна: «Ан чӑрмантар-ха» — тесе кӑшкӑрасшӑнччӗ, анчах вӑл апла пулмарӗ, ӑна тытрӗ те чуптуса илчӗ.Хотела было крикнуть: «Не мешай!», но вдруг порывисто схватила Сашу, крепко поцеловала.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Тӑванӑм, — тенӗ ӑна Перекомский, — кил-ха сана маттур пулнишӗн чуптуса илем.— Голубчик, — ответил Перекомский, — дай я тебя за удаль поцелую!
Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.
Генерал лаши ҫинчен аннӑ, маттур салтака чуптуса илнӗ, ӑна фейерверкер чинне парса сывлӑх суннӑ.Генерал слез с коня, поцеловал бойкого солдата и поздравил с повышением в чин фейерверкера.
Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.
Сусанин ӑна ыталаса чуптуса илнӗ.
Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.
Вӑл ӑна ыталаса илнӗ те, чуптуса: — Сан пек чаплӑ учителе ҫӗнтернипе эпӗ ҫав тери телейлӗ, — тенӗ.Он обнял его и, поцеловав, сказал: — Я счастлив, одержав победу над столь славным учителем.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Унтан амӑшӗ ӑна ҫӗклерӗ те, ачашшӑн чуптуса илсе, ҫӳлевӗҫ тирӗпе чӗркеме тытӑнчӗ.Затем мать подняла свое дитя, нежно поцеловала его и быстро стала завертывать в рысий мех.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.