Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупнӑ (тĕпĕ: чуп) more information about the word form can be found here.
Жук, хӳри вӗҫне ҫӳлелле тӑратса тата ыйхӑллӑ йытӑсем ҫинелле мӑнаҫлӑн пӑхса, Кольӑпа Владик хыҫҫӑн чупнӑ.

А Жук бежал за мальчиками, задрав обрубок хвоста и горделиво поглядывая на сонных собак.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл ҫиллине шӑнарайман пирки сукмакне-мӗнне пӑхмасӑрах чупнӑ.

Злость душила его. Он бежал, не разбирая дороги.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ушкӑнра алла-алӑн тытӑнса иккӗн — амӑшӗпе хӗрӗ пынӑ, кӗҫӗн хӗрачи ҫул хӗррипе чупнӑ.

Взявшись за руки, в караване шли двое, мать и дочь, а младшая дочь бежала по обочине дороги.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Халӗ ҫеҫ вӗсене хӑваласа янӑ карчӑк, сывлӑшне ҫавӑрса илеймесӗр, пӳлӗнсе вӗсен хыҫӗнчен чупнӑ.

Старуха, которая только что прогнала их, задыхаясь, бежала за ними.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кунтан ҫул йӗрӗ аялалла, лапӑмалла чупнӑ.

Дорога шла вниз.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара вӗсем пӑрахут ҫине ларма чупнӑ.

И они быстро побежали к сходням.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫул сӑрт айнелле, айлӑмалла чупнӑ.

Дорога круто повела вниз.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аслӑ ҫул вара типӗ хыр вӑрманӗ тӑрӑх явкаланса малалла чупнӑ.

И просёлок, изгибаясь, побежал по сухому сосновому бору.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Козуба чупнӑ пекех ыткӑнса пычӗ, аллисемпе ыталаса илчӗ, чуптурӗ, хӑйӗн янах ҫинчи шӑртлӑ сухалӗсемпе питӗ хытӑ чиккелесе илчӗ.

Козуба подходил почти что бегом, охватил, поцеловал, жестко накалывая кожу колючим подбородком.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хаҫат сутакан ача-пӑчасем урам тарӑх сиккипе чупнӑ.

Мальчишки-газетчики вприпрыжку бежали по улицам.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман чупнӑ чухне кӑшкӑрса хӑварчӗ:

Бауман крикнул на ходу:

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чупнӑ чухне вӑл текех пемерӗ.

С ходу он больше не стрелял.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чупнӑ ҫӗртех чарӑнса тӑрса, вӑл ун ҫинелле пеме пуҫларӗ, анчах Ленька кукӑр-макӑр туса чупма тытӑнчӗ: хӑй хыҫҫӑн чупса пыракан автоматлӑ ачана фашист ниепле те тивертме пултараймарӗ.

Остановившись, он стрелял в него, но Ленька начинал петлять; и фашист никак не мог поразить мальчишку, мчавшегося за ним с автоматом.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Офицер чупнӑ ҫӗртех кительне пӑрахса хӑварчӗ те хурарах кӗпепе ҫеҫ тӑрса юлчӗ.

Офицер сбросил китель и остался в темной сорочке.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Выртнӑ ҫӗртен сиксе тӑрса, Ленька чупнӑ ҫӗртех тепре персе ячӗ — каллех лектереймерӗ.

Ленька вскочил, выстрелил с ходу — и опять мимо.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Темиҫе хутчен ҫапла пӗрре выртса, тепре тӑрса чупнӑ хыҫҫӑн Ленька хӑрушӑ вырӑнтан тухса ҫитрӗ.

Еще несколько перебежек, и Ленька был в безопасности.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл чупнӑ пекех хӑвӑрт утать, Ленька ӑна аран-аран ӗлкӗрсе пычӗ.

Он шел быстро, почти бежал, Ленька едва поспевал за ним.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чупнӑ вӑхӑтрах вӑл хӑйӗн чи хӑрушӑ тӑшманӗ — Гришка Мартынов пурӑнакан пӳрт ҫинелле чалӑшшӑн пӑха-пӑха илет.

На бегу он скосил глаза на избу своего главного противника — Гришки Мартынова.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чупнӑ ҫӗртех вӑл ҫапла шухӑшлать: «Тетеле тӗрлӗ кайӑк ҫакланнӑ вӗт-ха!

Бежит и думает: «А ведь в сеть-то разные птицы попались!

Кайӑксем тавлашни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӳрте шӑлса тасатса тӑракан пырсан, урайӗнче ракшас вилли йӑваланса выртнине курнӑ та патша патне васкаса чупнӑ.

Утром явился метельщик, чтобы хорошенько вымести дом, и что же он увидел? На полу валяется мертвый ракшас! Метельщик тогда поспешил к царю и доложил ему:

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed