Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чикки (тĕпĕ: чикӗ) more information about the word form can be found here.
Тепре пытӑр-ха — ӗнсе чикки парса кӑларса яратӑп!

Ишо раз придет — буду гнать в шею!

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сирӗн Краснова лайӑх кӑна хӑлха чикки паратпӑр та — пӗтрӗ вӑл.

Краснова вашего сапнем как следует — и все.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑвӑра лайӑх кӑна ӗнсе чикки тыттарман пулсан, хӑвармастӑрччӗ-ха.

Если б не набили вам, так не бросили бы.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ унашкал ӗҫшӗн казаксене хӑлха чикки тыттарса янӑ, атте ав ҫынсене ҫаратма килет иккен! — чӗтрене ерсе тӑвӑнчӑклӑн хӑшӑлтатса сывларӗ Григорий.

Я казакам морды бил за это, а мой отец приехал грабить жителев! — дрожал и задыхался Григорий.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мӑн амӑш пуҫ чикки пултӑр?

Какие могут быть границы?

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫак самантра Солдатов ӑна хӑлха чикки тыттарса ярасшӑн пек туйӑнчӗ.

Ему показалось, что Солдатов хочет его ударить.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӗсем вара, генерал-майор Алферов приказӗ тӑрӑх, Дон чикки урлӑ каҫаҫҫӗ, Воронеж кӗпӗрнине кӗрекен чи пирвайхи слободана — Донецкине йышӑнса илсе, уес хулине Богучара хупӑрлама тытӑнаҫҫӗ.

Они по приказу генерал-майора Алферова перешли донскую границу и, заняв Донецкое — первую на рубеже слободу Воронежской губернии, повели осаду уездного города Богучара.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вырӑссен ҫурҫӗрти чикки тӑрӑх офицер виҫӗ кун ҫӳренӗ.

Три дня носился офицер по северной русской границе.

Пӑрӑнӑр! // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Урӑм-сурӑм тавлашу хушшинче тахӑшӗ пӗрне ӗнсе чикки тыттарса ячӗ, тахӑшне сӑмса урлӑ янклаттарса юн кӑларчӗҫ, пӗр ҫамрӑк казак куҫӗ айне кӗтмен ҫӗртенех чышкӑ пек мӑкӑль туянса ячӗ.

Кто-то кого-то в пылу споров толкнул, у кого-то кровь из носа вышибли, кто-то из молодых неожиданно разбогател шишкой под глазом.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук, хӑйне такам ӗнсе чикки тыттарса янӑ пек, пуҫне пӗшкӗртсе, хаваслӑн шӳтлесе каларӗ:

Бунчук нагнул голову, будто под ударом, — сказал с пафосной шутливостью:

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ку благородисене ӗнсе чикки тыттарса ямалла!

— Гнать их, этих благородий, взашей!

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ку ҫакӑнтан та лайӑх палӑрчӗ: маршрут расписанийӗ тӑрӑх ҫӗр каҫма палӑртнӑ яла полкран каҫ пулас умӗн квартирьерсем кӑларса ячӗҫ те, вӗсем малтанхи кунах унтан нимӗнсӗр таврӑнчӗҫ; ялӗ Румыни чикки еннелле куҫакан артиллерипе пехота чаҫӗсемпе тулса ларнӑ пулнӑ.

Это видно было уже по одному тому, что в первый же день похода квартирьеры, высланные перед вечером в деревню, где по маршрутному расписанию была указана ночевка, вернулись ни с чем: деревня была до отказа забита пехотой и артиллерией, тоже передвигавшейся к румынской границе.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӗпер урлӑ каҫсанах — Кочубей ячӗпе тата Буденный ячӗпе тӑракан колхозсен чикки.

Как только он переехал мостик — условную границу между колхозами имени Кочубея и имени Буденного.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑлха чикки парсан — улпут аллине часрах ярса тыт та чупту.

Съездит тебя по уху — лови, целуй барскую ручку.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Толстойӑн «Война и мир» ятлӑ романӗнче пӗр-пӗринпе ҫапӑҫакан ик ҫар хушшинчи чикӗ — чӗррисене виллисенчен уйӑрса тӑракан пӗлменлӗх чикки ҫинчен каланӑ вырӑн пур.

У Толстого в «Войне и мире» есть место, где он говорит о черте между двумя неприятельскими войсками — черте неизвестности, как бы отделяющей живых от мертвых.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сулахаярахра Австри чикки леш енне каҫнӑ 11-мӗш кавалерийски дивизи шӑвать.

Левее, перевалив австрийскую границу, продвигалась 11-я кавалерийская дивизия.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Вӗсенчен ахаль хӑлха чикки кӑна илме пулать, ыттине пурне те укҫалла!

— У них только по шее можно просто так получить, все остальное за деньги!

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Кунта икӗ дивизи чикки апла?

— Значит, здесь стык двух дивизий?

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чӗнмесӗр килсе кӗрекене хӑлха чикки тесе, ахаль каламан пуль ӗнтӗ.

Знаешь, придешь незваным, уйдешь драным!

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫутӑпа тӗттӗм чикки вӗсен умӗнченех хӑвӑрт иртсе кайрӗ.

Резкая граница света и тьмы пронеслась перед самыми их лицами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed