Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутшӑнчӗ (тĕпĕ: хутшӑн) more information about the word form can be found here.
Ватӑ няня та хутшӑнчӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ниҫта кӗрсе кайма аптранӑ пирки, Кардин ҫинҫе саспа пуҫларӗ, ун ҫумне Федоров хулӑн саспа хутшӑнчӗ:

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӑштах вичкӗнленсе вӑл пикникри киленӗҫсене сӳтсе явма хутшӑнчӗ, килне ҫитнӗ тӗлелле сӑн-пичӗ каллех кулӑпа тата чӗрӗлӗхпе тулли.

Несколько оживясь, вступила она в обсуждение развлечений пикника, и, когда подъехали к дому, лицо ее стало опять полно света и свежести.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӗсенче пурӗ 179 ҫын хутшӑнчӗ.

Help to translate

Трак енре «Туслӑх кӑшӑлӗ» вӑйӑ-юрӑ уявӗ иртрӗ // Виталий Михайлов-Чунтупай. https://chuvash.org/news/31952.html

Вӑтӑр километрлӑ зонӑра шап та лӑп пилӗк уйӑх таранччен вилӗм кӑларса тӑракан тӑваттӑмӗш энергоблока хупласа лартас ӗҫе хутшӑнчӗ.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Тата чӑвашла калаҫрӑмӑр, эпир кунта виҫӗ чӑваш, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Артем.

Help to translate

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

— Каларӑм ӗнтӗ сире: йӑнӑшатӑр, — калаҫӑва хутшӑнчӗ кахал сӑнлӑ ҫамрӑк ҫын.

— Я говорил вам, что вы ошибаетесь, — вмешался молодой человек с ленивым лицом.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вӑл… пӗччен пулнӑ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ кунтах тӑракан Дэзи.

— Он был один, — вмешалась стоявшая тут же Дэзи.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Дэлия — те иронипе, те чӑнласах — калаҫӑва ахаль темиҫе асӑрхаттарупа хутшӑнчӗ, ҫапах та вӑл сӑпайлӑха пула кӑна йӗкӗлтешменни сисӗнет, акӑ вӑл шӑпланчӗ те куҫ харшисене тиркевлӗн хӑпартса итлеме пикенчӗ.

Дэлия, сделав несколько обычных замечаний иронически-серьезным тоном, явно указывающим, что она не подсмеивается только из вежливости, умолкла и стала слушать, критически приподняв брови.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хастар та пултаруллӑ ертӳҫӗсене саламлама ҫаплах ТР Президенчӗ Минтимер Шаймиев та хаваспах хутшӑнчӗ.

Help to translate

Ертӳҫӗсене палӑртрӗҫ // Светлана Садыкова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Унта вӑл «Кама» агрофирма» тулли мар яваплӑхлӑ обществӑн «Сабакаево» уйрӑмӗн сӗт таварӗн фермине ҫитсе килчӗ, «Дельфин» спортпа сывлӑха ҫирӗплетмелли комплекса уҫнӑ ҫӗре хутшӑнчӗ, районта ҫуртсене тӗпрен юсасси мӗнлерех пынипе тӗплӗн паллашрӗ.

Help to translate

Хыпарсен ярӑмӗ // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 1 стр.

— Эпӗ вара акӑ мӗн илтрӗм, — калаҫӑва хутшӑнчӗ манран пекӗ вӑрланӑ кахал Каррель-Хур мӑйӗ, — вӑл кашни кунах картла миллионшар выляса илнӗ.

— А я слышал, — заговорил ленивый, укравший у меня складной нож Каррель Гусиная Шея, — что он каждый день выигрывал в карты по миллиону!

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Малтанхи сасӑ хутшӑнчӗ.

Вмешался третий голос:

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак йӑпанӑҫа Давенант та хутшӑнчӗ.

Давенант принял участие в этой забаве.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫыруне пар-ха, — тесе хутшӑнчӗ эпӗ палламан пӗр пӑшал тытнӑ рабочи, кивӗ пиншакӗ ҫинчен шинель тӑхӑннӑскер.

Дай-ка записку, — вмешался в разговор незнакомый мне вооруженный рабочий в шинели, накинутой поверх старого пиджака.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тепӗр ҫӗнӗ япала хутшӑнчӗ.

Было еще одно нововведение.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Давидпа Ванькка уйрӑлми юлташсем пулнӑ теҫҫӗ… — калаҫӑва хутшӑнчӗ Мӗтри, сӗтел хушшинче лараканскер.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Давидпа Ванькка уйрӑлми юлташсем пулнӑ теҫҫӗ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Мӗтри.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пирӗн хушша тепӗр шанчӑклӑ юлташ хутшӑнчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах хӑй паттӑррипе туман вӑл ку ӗҫе, ӑнсӑртран ҫеҫ хутшӑнчӗ унта.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed