Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сунса (тĕпĕ: сун) more information about the word form can be found here.
Именерех сывлӑх сунса, вӗсем вут ҫулӑмӗ патнерех ларчӗҫ.

Смущенно поздоровавшись, они сели к огню.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Андрей Никитича сывлӑх сунса алӑ парасшӑн пулнӑ пек, кукаҫи ӑна аллинчен ярса тытрӗ.

И, как будто желая поздороваться с Андреем Никитичем, взял его за руку.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Манран та ил парне, пӗтӗм чӗререн ырӑ сунса паратӑп!

— Возьми от меня подарок, от чистого сердца возьми!

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой именерех ӳссех пыракан парне купи ҫинелле пӑхать, ырӑ сунса парне паракан ачасен сӑнӗсене асра тытса юлма тӑрӑшать.

Чочой смотрел со смущением на растущую гору подарков дружбы, пытался запомнить всех, пришедших с дарами.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шанса, ырӑ сунса панӑ тӑпкӑл-тӑпкӑл ал тутри, вӗл-вӗл вӗҫсе ӳксе, вӗри кӗлеткесем айне пулса, самантрах лӳчӗркенчӗ…

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑна тепӗр хут ачашласа-ҫупӑрласа хӑварчӗ те хӗр, янавара ырӑ каҫ сунса, витерен тухма тӑчӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑна, сывлӑх сунса, унӑн сывлӑхӗ ҫинчен ыйта-ыйта пӗлчӗҫ.

Здоровались с ней, расспрашивали о здоровье.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ой, эс хӳтлӗхсӗр-йӑвасӑрскер, Авӑтсам мана телей сунса!

Ой ли, птица бесприютная-а, Про-окукуй мне лето красное!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Командира сывлӑх сунса, Мэрдан ӑна: — Тӑватӑ ял ҫӗкленчӗҫ. Халӑх ҫакӑнтан виҫӗ ҫухрӑмра, Сазлӑ кӳл хӗррине пухӑннӑ. Сигнал парсанах килсе ҫитеҫҫӗ, — терӗ.

Поздоровавшись с командиром, Мэрдан сообщил ему: — Поднялись четыре деревни. Народ собрался в трех верстах отсюда у Сазлы-куля. По сигналу подойдут.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ленин бархат ҫухаллӑ пальтоне пукан ҫине тирпейлӗн хывса хурать те президиумра ларакан юлташсене алӑ тытсах сывлӑх сунса тухать.

Ленин снял пальто с чёрным бархатным воротничком и аккуратно положил на стул, поздоровался за руку с товарищами, которые сидели в президиуме.

Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Николай Юрьевич хӑйӗн пӳлӗмӗнчен тухрӗ те, сывлӑх сунса, Маринка вокзалра ыйтнӑ пекех ыйтрӗ:

Николай Юрьевич вышел из своего кабинета, поздоровался и точно так же, как Маринка на вокзале, спросил:

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сабан — хайрес! — сывлӑх сунса аллисене кӑкӑр ҫине хучӗ вӑл.

Сабан-хайрес! — поздоровался он и приложил руку к груди.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кайран ҫӗнтерӳшӗн, пулас ҫапӑҫури ӑнӑҫлӑхшӑн, посылкӑна ярса паракансемшӗн тата ҫак вӑхӑтра фронтри ҫынсемшӗн шухӑшлакан хӗрарӑмсене сывлӑх сунса ӗҫрӗмӗр.

Потом выпили за победу, потом за удачу предстоящего боя, за тех, что прислал посылку, и вообще за женщин, в эту минуту думающих о фронтовиках.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Малтан, совет ҫыннин йӑлипе, Сталин юлташа ырӑ сывлӑх тата нумай ҫул пурӑнма сунса ӗҫрӗмӗр.

Первую здравицу, как водится по обычаю советских людей, выпили за товарища Сталина и пожелали ему доброго здоровья в новом году и долгой жизни.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Ун пек пулма сунса ӳстермен пире аннесем.

Не для этого они нас растили.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Салтаксем вӗсене кулкаласа, телей сунса, ӑсатса янӑ.

Напутствуемые солёными шуточками, пожеланиями удачи,

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Парк хапхи ҫумне фанера татӑкӗ ҫине «Ырӑ сунса кӗтетпӗр» тесе сӑрӑпа ҫырса ҫапнӑ.

На воротах парка по фанерному подбою было написано масляной краской: «Добро пожаловать!»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Атте пулӑҫӑсене сывлӑх сунса эпир илсе пынӑ мӗлкене сӑмала ҫине пуҫса йӗпетрӗ те, унпа «Коля Рудневӑн» кайри пуҫӗн тулаш енне темиҫе хутчен сӗркелесе илчӗ — пулӑҫӑсем ҫавӑн пек тӑваҫҫӗ иккен хӑйсен суднипе сывпуллашса уйрӑлнӑ чух.

Поздоровавшись с рыбаками, отец обмакнул принесенный нами квач в смолу и провел им несколько раз по наружной стороне кормы «Коли Руднева» — так обычно делали рыбаки, прощаясь со своим судном.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лини тӳрех савӑнӑҫлӑ шӑв-шавпа, ырӑ сунса саламланисемпе тулса ларчӗ.

Линия сразу наполнилась радостным клекотом, поздравлениями.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Телейлӗ ҫул сунса, юлташсем пире аллисемпе сулаҫҫӗ.

Товарищи махали нам руками, желая счастливого пути.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed