Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

рабочи the word is in our database.
рабочи (тĕпĕ: рабочи) more information about the word form can be found here.
Рабочи революци тума восстани тӑвать, унӑн орудисемпе ӗҫ продукчӗсене тӗрӗс валеҫмелле тумалла.

Рабочий восстает для революции, — ему нужно добиться правильного распределения орудий и продуктов труда.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Рабочи тӗслӗ мар-ҫке.

На рабочего не похоже.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Э, клентӗр пӗҫерекен, рабочи.

— Да, — крендельщик, рабочий.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл ҫакӑн пек ыйтнӑ пирки — ҫав ҫын рабочи пулманнине тӗппипех пӗлтӗм.

И характер его вопроса окончательно убедил меня: это не рабочий.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унта, пӗр пӑхӑрҫӑн тӗттӗм мастерскойӗнче, эпӗ кӑтра пуҫлӑ, тӗлӗнмелле кӑвак куҫлӑ ҫамрӑк ҫынна куртӑм, вӑл кастрюль лудить туса ларатчӗ, анчах хӑй пӗртте рабочи тӗслӗ марччӗ.

Там, в тёмной мастерской медника, я увидал молодого кудрявого человека с необыкновенно синими глазами, он лудил кастрюлю, но — был не похож на рабочего.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл студент, тир тӑвакан рабочи ывӑлӗ, вӑтам пӳллӗ, сарлака кӑкӑрлӑ, киревсӗр ҫинҫе пӗҫӗллӗ йӗкӗт, пӑхсан — кутӑн тӑратнӑ виҫкӗтеслӗх манерлӗскер, аялти кӗтесси кӑшт катӑлнӑ пек курӑнатчӗ, — ури лапписем вӑл студентӑн хӗрарӑмӑнни пек пӗчӗкӗччӗ.

Это был студент, сын рабочего-скорняка, парень среднего роста, широкогрудый, с уродливо узкими бёдрами, похожий на треугольник острым углом вниз, угол этот немного отломлен, — ступни ног студента маленькие, точно у женщины.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Авӑ епле ирӗк — парламент трибуни ҫинчен «рабочи класс ячӗпе» тухса калама, оратор сурчӑкӗпе революци юнне, восстани юнне ирӗлтерме; пӗр ҫав революципе ҫеҫ — пӗр унпа ҫеҫ — чӑн-чӑн ҫӗнтерӗве ҫӗнсе илме пулать.

О вон какова по их мнению свобода — возможность выступить с парламентской трибуны «от имени рабочего класса», разбавить ораторской слюной и кровью революцию, кровь восстания; только с этой революцией — только с ней — можно завоевать настоящую победу.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Святой Сергий патӗнче темиҫе ҫамрӑк ачапа пӗр кӑвак ҫӳҫлӗ пир тӗртекен рабочи, хулне хӗрлӗ тутӑрпа ҫыхнӑскер (комитет, апла пулсан стачка ҫынни), икона ҫумне тимӗрлесе лартнӑ пысӑк кружкӑна вӗҫертсе илме тӑрӑшнӑ.

Около святителя Сергия несколько парней и седой ткач, с красной кумачовой повязкой на рукаве (комитетский, стачечный, стало быть), выворачивали из оковок прикрученную к подножию иконы огромную кружку для пожертвований.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ вара ҫапла калатӑп: рабочи халӑх хӑйӗн кун-ҫулӗшӗн ҫӗкленчӗ пулсан, вара кашниннех вӗҫне ҫити пымалла, — акӑ вӑхӑт епле!

А я так говорю: уж ежели дошло, что рабочий народ за свою долю встал, каждому надо до последнего идти, — вот время какое!

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир пырӑпӑр-и, пырӑпӑр-и — пурпӗрех тулкки пулас ҫук, рабочи ҫынна вара забастовкӑран убытка ҫеҫ…

Пойдем мы или нет — всё один толк, а рабочему человеку от забастовки убыток…

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рабочи ӗҫӗ-и вара вӑл — пӑшалпа пересси?

Разве это рабочее дело — с ружья стрелять?

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паллах, кун пек ӗҫ ахалех пулса иртмест, — тен, хӑш-пӗр чухне пире пӗҫертсе те илӗҫ, анчах апла пулсан та, — унпа вӗсем ӗҫе чарса лартма пултарас ҫук: рабочи халӑх хӑй ӗмӗтленни патне пырать.

Конечно, даром такое дело не дается — может, нас какой разок и побьют, но ежели б и так, — этим отнюдь они дела не застановят: рабочий народ к своему придет.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кам пирӗнпе мар, ҫав пире хирӗҫ; кам аллине усса ларать, вӑл рабочи ӗҫне сутаканни пулать.

Кто не с нами, тот против нас; кто сидит теперь сложа руки, тот изменял рабочему делу.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑрӑсен тата хурахсен правительствине — патша самодержавине хирӗҫ — рабочи класс вилӗмлӗ кӗрешӳ пуҫласа ячӗ.

Рабочий класс объявил борьбу на жизнь и смерть правительству воров и разбойников — царскому самодержавию.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑватлӑ ҫӗкленсе тухса, рабочи класс ӗмӗрхи пусмӑрпа ирсӗрлӗхе сирпӗтсе пӑрахма тӑрӑшать.

В могучем порыве рабочий класс стремится свергнуть вековой гнет насилия и произвола.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рабочи класс кӗрешӗве ҫӗкленсе тухрӗ.

Рабочий класс восстал на борьбу.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Российӑри социал-демократилле рабочи парти пӗтӗм тӗнчери пролетарисем, пӗрлешӗр!»

«РОССИЙСКАЯ СОЦИАЛ-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РАБОЧАЯ ПАРТИЯ Пролетарии всех стран, соединяйтесь!

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Пӗрре мар-и? — кӳренсе кӑшкӑрчӗ рабочи.

— Не одна? — обиженно выкрикнул рабочий.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Малалла эппин, рабочи юлташсем, ирӗклӗхшӗн организациленсе, пӗтӗҫсе, ҫирӗп кӗрешесси патне!

Вперед же, товарищи рабочие, на организованную, дружную и стойкую борьбу за свободу!

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Патша влаҫӗ халӑх ирӗклӗхӗшӗн туртӑннине хирӗҫ мӗн тери хытӑрах тӑрать, революцилле вӑй-хӑват тапӑнни те ҫав таран хытӑрах ӳссе, вӑйлӑланса пырать, демократипе рабочи класс малта пырса татӑклӑнах ҫӗнтерӗве тухасси пулма пултарать.

Чем упорнее становится сопротивление царской власти народному стремлению к свободе, тем могучее растет ста революционного натиска, тем вероятнее полная победа демократии с рабочим классом во главе ее.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed