Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑсса (тĕпĕ: пӑс) more information about the word form can be found here.
— Пит пӑсса пӗтернӗ-ҫке… — терӗ.

— Как испортил…

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Сасартӑк, ҫак шӑплӑха пӑсса, Вавжон литани вулама тытӑнчӗ; ун ҫумне Марыся та хутшӑнчӗ.

Как вдруг среди этой тишины раздался голос Вавжона, к нему рыдая, присоединилась и Марыся.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Тепӗр чӗлӗхӗн, хулӑн сасӑ калараканскерӗн, хупӑлчи вӑхӑтра хупӑнмасть; пӗрре пуҫласан, вӑл бас нотине чарӑнмасӑр тӑсать, сасартӑк чарӑнас кӑмӑлӗ килсе тухичченех ытти мӗнпур сасӑсене хупласа, пӑсса тӑрать.

У другой трубы, издававшей низкий звук, не сразу закрывался клапан: раз загудев, она тянула одну и ту же басовую ноту, заглушая и сбивая все другие звуки, до тех пор пока ей вдруг не приходило желание замолчать.

I // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Тӑманасем шӑплӑха пӑсса кӑшкӑраҫҫӗ.

Неумолчно перекликаются совы, разрывая тишину.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫӗршыв чиккине пӑсса Явор хулине килсе вырнаҫнӑ ҫынсене Зубавин пурне те пӗлме тӑрӑшрӗ.

Зубавин решил установить личность каждого, кто прибыл в Явор после того дня, когда была нарушена граница.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пуриншӗн те арӑмӗ айӑплӑ: хӗрачасем «виҫҫӗ» паллӑ илсен — амӑшӗ асӑрхаса ӗлкӗреймен; хӗрачасен апат анмасан — амӑшӗ йӗркеллӗ ҫитерме пултараймасть; хӗрачасем кинона час-часах кайма пуҫласан — амӑшӗ пӑсса янӑ; хӗрачасем ҫывӑрма часах выртмасан — амӑшӗ ирӗке янӑ; хӗрачасем чирлесен — амӑшӗ сыхласа усрама пӗлмен.

Все жена виновата: девочки получили по тройке — мама недосмотрела; у девочек аппетита нет — мама не умеет кормить; девочки зачастили в кино — мама их разбаловала; девочки поздно ложатся спать — мама поощряет; девочки заболели — мама не уберегла.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак йывӑр шухӑшсем унӑн кӑмӑлне пӗтӗмпех пӑсса пӑрахрӗҫ.

Он окончательно пал духом.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗтӗм ӗҫе хӑйне кирлӗ пек туса пӑсса пӑрахмалла-и?

И неужели же он нарушит теперь дисциплину?

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл Венгри сӑмахӗсене чӑтма ҫук пӑсса калаҫнине илтсен, Будапешт комсомолецӗсем хавассӑн кулчӗҫ, ҫапах та вӑл мӗн каланине аван ӑнланчӗҫ, хӑйсен чӗлхипе калаҫма тӑрӑшнӑшӑн савӑнчӗҫ, мухтарӗҫ.

Будапештские комсомольцы весело смеялись над его безбожным коверканьем венгерского языка, но все же отлично понимали, что он говорил, и поощряли его старание.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унӑн пӗчекҫӗ аллисем ҫинчи кӑшт ытларах мӑкӑрӑлса палӑракан тӗттӗмрех кӑвак тӗслӗ юн тымарӗсем кӑна пӗтӗмӗшле туйӑнӑва пӑсса тӑраҫҫӗ.

Только немного слишком выпукло обозначавшиеся темно-лиловые жилки на ее маленьких ручках расстраивали этот общий характер.

ХХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чӑн ӗнтӗ, пирӗн килте Бетховенӑн «Sonate Pathétique» тата Cis-moll текен сонатисем те пурччӗ, вӗсене, мӗскӗнсене, хӗрачасем ҫав тери пӑсса калатчӗҫ; аннене асра тытса, Любочка ҫав сонатӑсене тата хӑйне Мускаври учителӗ вӗрентнӗ ытти лайӑх япаласене калатчӗ, анчах лайӑххисемпе пӗрлех ҫав учитель хӑй ҫырнӑ ним латтисӗр маршсемпе ҫавраҫилсем пурччӗ, Любочка вӗсене те калатчӗ.

Правда, у нас были и несчастные, навеки изуродованные барышнями «Sonate Pathétique» и Cis-moll-ная сонаты Бетховена, которые, в воспоминание maman, играла Любочка, и еще другие хорошие вещи, которые ей задал ее московский учитель, но были и сочинения этого учителя, нелепейшие марши и галопы, которые тоже играла Любочка.

XXX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл чӗлхене пӑсса ҫав сӑмахсене каланӑ хушӑра эпӗ унӑн аялалла уснӑ куҫӗсем ҫине анранӑ евӗр пӑхса тӑтӑм.

Во все время этой речи, произносимой коверканным языком, я с тупым вниманием смотрел на его потупленные глаза.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ыттисемпе пӗрле «турӑ юнне» сыпма тесе чиркӗве каймашкӑн тумлана пуҫласан, эпӗ ман тумтире пӑсса ҫӗлеменнине, ӑна тӑхӑнма май ҫуккине пӗлтӗм те шутсӑр нумай ҫылӑх турӑм.

Когда я стал одеваться в церковь, чтоб со всеми вместе идти причащаться, и оказалось, что мое платье не было перешито и его нельзя было надеть, я пропасть нагрешил.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кукамай ӳчӗ килте выртнӑ вӑхӑтра эпӗ пӗрмаях вилӗмрен хӑранин йывӑр туйӑмӗпе асаплантӑм, урӑхла каласан, вилӗ ӳт кӑмӑлӑма пӑсса, эпӗ те хӑҫан та пулин вилмелли ҫинчен аса илтерчӗ, ку туйӑма хӑшпӗр ҫынсем тем пирки кулянупа пӑтраштараҫҫӗ.

Все время, покуда тело бабушки стоит в доме, я испытываю тяжелое чувство страха смерти, то есть мертвое тело живо и неприятно напоминает мне то, что и я должен умереть когда-нибудь, чувство, которое почему-то привыкли смешивать с печалью.

ХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Васканипе сӑмахӗсене вӑл юри ҫапла пӑсса кӗскетнӗн туйӑнать.

Казалось, он так торопится, что нарочно сокращает и коверкает слова.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Моторист машинӑна ӗнерех пӑсса пӑрахнӑ.

Машина была испорчена мотористом еще вчера.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Эпӗ лайӑх та пултаруллӑ ҫынсене пӗлнӗ — анчах педологсем, хӑйсен киревсӗр тӗпчевӗсене пула, ача чухне вӗсене ӑстӑн енчен кая юлнӑ тесе йышӑннӑ та, вӗсен пӗтӗм пурнӑҫне пӑсса пӑрахнӑ.

Я знал хороших и способных людей, которым педологи искалечили жизнь, признав их в детстве отсталыми на основании своих нелепых исследований.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Маншӑн та паллӑ: Петька отвечӗ унӑн ӗҫӗсене тӳрлетмелле мар пӑсса хурать, ӑна ӗнтӗ пӗр-пӗр «вут тивертес комплекс» ҫырса хучӗҫ те пулӗ ӗнтӗ.

Мне тоже ясно: ответ Петьки непоправимо компрометирует его, и, наверно, ему уже приписали какой-нибудь «поджигательский комплекс».

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӗлӗнмелле япала пулнӑ тата: иккӗшӗ те малтан тӗрӗсех ҫырнӑ нумай сӑмахсене тӳрлетсе пӑсса пӗтернӗ, хӑшпӗр тӳрлетӳсем ҫав тери килӗшӳсӗр пулнӑ.

И странное дело: у обоих многие слова, сначала написанные правильно, были испорчены поправками, подчас самыми нелепыми: «осинь» не была исключением.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пушӑ, пӑсса хӑварнӑ пӳртсем ҫеҫ лараҫҫӗ.

Стояли пустые, наполовину разобранные хижины.

Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed