Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрса (тĕпĕ: пӑр) more information about the word form can be found here.
Халӑх хӑй тӗллӗнех ҫӗкленсе тухнӑ тӗле движение пӑрса яма хӑтланакансене пурне те ҫапса ҫӗмӗреймесен, пролетариатӑн пӗртен-пӗр, чӑн-чӑн революциллӗ авангарчӗ — большевиксем ертсе пырас ӗҫе хӑйсем ҫине илме пултараймасан, вара ҫитес вӑхӑтра халӑх ҫав тери вӑйлӑн ҫӗкленсе тухни харама кайма пултарать.

Если не удастся разгромить всех, кто попытается свернуть с намеченного пути, взять на себя руководство единственным, истинно революционным авангардом пролетариата — большевиками, то в скором времени столь сильное народное восстание может быть подавлено.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн халӑх шалти политика йӗркине ҫӗнетесшӗн тӑрать, ӑна вара тепӗр тӗнче вӗҫӗнче тупӑсем кӗрленипе пӑрса ярасшӑн.

Наш народ требует перестройки внутренних политических порядков, а его внимание хотят отвлечь громом пушек на другом конце света.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Суя, — йӗрӗнсе хулпуҫҫине пӑрса илчӗ Бауман.

— Вздор! — брезгливо повел плечами Бауман.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Козуба вара диван ҫинче сарӑлса пӑрса, шпик ҫине тӳрех тинкерсе пӑхрӗ.

развалившегося на диванчике и смотревшего без стеснения на шпика.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман, тутине пӑрса, шута кайрӗ.

Бауман думал, скривив губы.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ малтанхи каҫранпах асӑрхатӑп та, сана вӑл ҫултан пӑрса ярать.

Я замечаю с первой ночи, что он сбивает тебя с верного пути.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав хушӑрах алӑка хытӑрах тӗкрӗҫ, анчах вӑл уҫӑлса каймарӗ: икӗ хут пӑрса питӗрнӗ.

В дверь толкнули тотчас же, но она не раскрылась: заперта на два оборота.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл тухса кайсан Ирина алӑка икӗ хут пӑрса питӗрчӗ, каллех комод патне пычӗ, аялти ещӗке туртса кӑларчӗ.

Ирина заперла за ней дверь в два поворота, опять вернулась к комоду, вынула нижний ящик.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр бомба пӳрт патӗнчех ӳксе ҫурӑлнӑ, пӳрт кӗтессине хӑрах еннелле пӑрса хунӑ, пӗр лавҫа амантнӑ, килкартишӗнче тӑракан лашана вӗлернӗ.

Одна бомба разорвалась около дома, разворотила угол и осколком ранила возчика, а во дворе наповал убило лошадь.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сирӗн автанӑнне мӑйне пӑрса татнӑ, — ҫаврӑнчӗ вӑл Ленька еннелле.

А вашему петуху шею свернули, — повернулся он к Леньке.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсӗ те питӗ аван, — терӗ манӑн сунарҫӑ, пуҫне Владимир еннелле пӑрса: — мӗне пӑхрӑн?

— Да и ты хорош, — продолжал мой охотник, повернув голову в направлении Владимира, — чего смотрел?

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Эпӗ, паллах, ӑна пӑрса хӑварма шутламарӑм: хам пуҫарупа ӑна пӑшал тупса патӑм та, ӑна хампа пӗрле сунара илсе кайрӑм.

Я, разумеется, не захотел отказать товарищу; достал ему, с своей стороны, ружье-с и взял его на охоту-с.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Хорь ӑна итлет-итлет те, пуҫне сасартӑк чалӑштара пӑрса хурса, хурлӑхлӑ сасӑпа ӗнерме тытӑнать.

Хорь слушал, слушал его, загибал вдруг голову набок и начинал подтягивать жалобным голосом.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Вӗсенчен пӗри, чи кӗҫӗнни, ҫаврака та тӗксӗм пит-куҫлӑскер, ватник аркине пӑрса тӑратчӗ, шыв тумламӗсем урайне шӑпӑртатса юхатчӗҫ.

Один из них, самый младший, круглолицый и смуглый паренек, отжимал полу ватника, и вода капала на пол.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Пӑх-ха шуйттан жидне!» шухӑшларӗ хӑй тӗллӗн Тарас, унтан лашине ун патнелле пӑрса: «Ухмах, эс мӗн кунта ларатӑн? Хӑвна ҫерҫие пӗрсе пӑрахнӑ пек пӗрсе вӗлерессе кӗтетне?» терӗ.

«Каков чертов жид!» — подумал про себя Тарас и, подъехав к нему на коне, сказал: — Дурень, что ты здесь сидишь? Разве хочешь, чтобы тебя застрелили, как воробья?

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эсӗ авӑ епле — партийнӑй ҫынна пӑрса хӑвартӑн, партийнӑй маррине лартрӑн.

А ты — беспартейного выдвинул.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗн вара вӑл, станци начальникӗ графикпа палӑртман поезда ҫӳремен ҫул ҫине пӑрса янӑ пек, турӗ-и вара мана кунта ярса.

Что он, хотел меня, как начальник станции графиком не предусмотренный поезд, в тупик отвести, на непроезжий путь?

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл йӗри-тавра пӑхса илчӗ, ачасем вара пуҫӗсене аяккалла пӑрса, пӗрехӗнчӗҫ.

Он повел глазами вокруг, и мальчики прыснули во все стороны, пряча головы.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫил тӑтӑшах улшӑнса пирӗн карапа темиҫе хутчен ҫулран пӑрса ячӗ, кунсӑр пуҫне пире, Америкӑна ҫитиччен, икӗ хутчен хаяр штормсене тӳссе ирттерме тиврӗ.

Ветер часто менялся и сбивал наш корабль с пути; кроме того, два раза испытали мы свирепые штормы и совсем измучились, пока добрались до Америки.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫитӗ вӑхӑт, вара эпир вӗсен сӑмсисене пӑрса хурӑпӑр, анчах ҫав вӑхӑтчен эпӗ ку доктора, унӑн аттине ромпа ҫуса тасатмалла пулсан та, хисеплесе таратӑп, — терӗ вӑл.

— Придет время, и мы натянем им нос, но до той поры я буду ублажать этого доктора, хотя бы мне пришлось чистить ему сапоги ромом!

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed