Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӗсене (тĕпĕ: пуҫ) more information about the word form can be found here.
Иккӗшӗ те пуҫӗсене шап-шурӑ ал шӑлли чӗркенӗ.

На головах у обоих белели тюрбаны из полотенец.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуҫӗсене ура тӑли чӗркенӗ.

На головах у них онучи накручены.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫармӑс ачипе чӑваш хӗрӗ пуҫӗсене ҫӗклесе утӑ ҫинче юнашар выртаҫҫӗ.

Рядом молодой черемис и его жена лежат на сене.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каччӑсене курсанах виҫӗ хӗрӗ вӑтанса пуҫӗсене чикеҫҫӗ, кулма та чарӑнаҫҫӗ.

Увидев парней, три девушки враз потупились, покраснели, перестали смеяться.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӑннисем шакӑрах пуҫӗсене ҫӗкленӗ.

Взрослые настороженно подняли головы.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Курма пуҫтарӑннӑ ҫынсенчен чылайӑшӗ пуҫӗсене чиксе саланма тытӑнчӗҫ.

Собравшиеся посмотреть люди, опустив головы, растерянно молчали.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑлхисенчен тытнипе унпа пӗрлех Павӑлпа Хӗлип те пӗшкенеҫҫӗ, лешӗ тӳрленсе тӑрсан пуҫӗсене чалӑштарса кусем те ирӗксӗрех тӳрленсе тӑраҫҫӗ.

Павел и Хелип, которых он держит за уши, наклоняются вместе с ним, когда тот выпрямляется, невольно выпрямляются и они.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хушаҫҫӗ Петерӗпе Яка Илле тарҫи Шахрун, пуҫӗсене кивӗ кӗпесемпе пӗркесе, утар йӗри-тавра утса ҫаврӑнчӗҫ.

Петр Велят и работник Илле Шахрун, замотав головы тряпьем, для блезиру ходили, ахали.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ват ҫӑвӑр вӗллесене иккӗшне те йӑвантарса янӑ, кӑшӑлӗсене татса, пуҫӗсене ҫапса кӑларнӑ.

Два улья с детвой были опрокинуты, обручи сорваны, крышки разбиты.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем чиркӳрен тухса пуҫӗсене ҫӳлелле каҫӑртса пӑхаҫҫӗ.

Из церкви повыскакивали люди, в недоумении подняв головы к небу.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Карчӑксем пуҫӗсене сурпан сырнӑ, шап-шурӑ тӑхӑннӑ, пысӑк хура ураллӑ.

Одетые в белое, иссохшие от зноя, непосильной работы и постоянного недоедания старушки, в накинутых на головы сурбанах и громоздких черных онучах.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эс вӗсене леш тӗнчери сӑваплӑ пурнӑҫ ҫинчен, ҫылӑха кӗрсен ӳкӗнмелли ҫинчен каласа ӑнлантаратӑн, вӗсем пуҫӗсене хыҫкаласа итлесе тӑраҫҫӗ-тӑраҫҫӗ те пат урӑх сӑмах персе яраҫҫӗ.

Ты им про загробную жизнь светлую, про то, что, мол, грехи свои следует замаливать, а они слушают да в затылках чешут, а потом еще и ляпнут:

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурте пуҫӗсене таяҫҫӗ.

Все молча низко кланяются.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗсене уснӑ чечексем ӑна сиссе те юлаймарӗҫ.

Ничуть не потревожил распустившиеся головки цветов.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӗ юлашки темиҫе тӗп те йыт пырши пек кӑна; шучӑ тӑрӑх икӗ чавса ҫӳллӗш хӑпарнӑ та малалла ӳсме хевте ҫитереймесӗр пуҫӗсене ҫӗрелле уснӑ.

А сейчас даже эти несколько корней поднялись от земли на какой-то аршин и безжизненно свесили свои головки, не в силах больше карабкаться вверх.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сисет Липа, хӑш-пӗр колхозниксем ку меслет тӗрӗссине шанмасӑр пуҫӗсене сулаҫҫӗ.

Help to translate

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Часах ун патне Турикас платникӗсем ҫитсе пурттисене пӗрене пуҫӗсене тӑрӑнтара-тӑрӑнтара лартрӗҫ.

Help to translate

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халӗ те вӑл, хӑш-пӗрисем килӗшмесӗр пуҫӗсене сулнине асӑрхарӗ пулин те, хӗрӳллӗнех ӗнентерме тӑчӗ.

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Укахви ун сӑмахӗсене пӗрремӗш хут кӑна илтмест, ҫавӑнпа та кулса: — Кам сухалӗ пек пулнӑ тетӗн-ха эсӗ вир пуҫӗсене? — тесе юптарса ыйтать.

Help to translate

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Енчен те районта пурӑнакансем хӑйсен паттӑр тӑванӗсем пирки пӗлес теҫҫӗ пулсассӑн е вӗсем Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑра пуҫӗсене хунӑ салтаксене шыраҫҫӗ-и — эпир вӗсене пулӑшма хатӗр.

Help to translate

Шыравҫӑсем – слетра // Иван Филиппов. http://kasalen.ru/2022/11/03/%d1%88%d1%8 ... %80%d0%b0/

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed