Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӗмӗл тӗслӗ курӑнакан шыв кӳленчӗкӗсем урлӑ-пирлӗ пӗчӗк ҫырмасемпе пӗрлешӗнеҫҫӗ те мӗнпур улӑхсенчи сӗткенлӗ курӑксем валли нӳр ҫаптарса тӑраҫҫӗ.Серебристые пруды, соединённые между собой сетью ручейков, питали сочную зелень равнин.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вунпӗр пин фут ҫӳллӗшне хӑпарса ҫитсен, ҫав курӑксем те курӑнмарӗҫ, кунти тӑпра ҫинче нимӗскер те ӳсме пултараймасть.На высоте одиннадцати тысяч футов и эти растения исчезли, и почва стала совершенно бесплодной.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тепӗр пин ҫурӑ фут ҫӳлерех кайсан вӗсем те ҫук, тӗрлӗ курӑксем анчах чӗлтӗртетсе лараҫҫӗ.Полутора тысячами футов выше кустарники уступили место различным травам.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Типӗ, чикекен курӑксем, турпассем, курӑк тунисем, сарӑ хӗрлӗ мамӑк пек хӑпарса кайнӑ кӑпӑк пӑтранчӑк, сарӑ шыв ҫинче ишсе ҫаврӑнкаласа ҫӳренӗ.Сухие травы, стебли, рыжая пухлая пена — всё это плавало и кружилось на поверхности мутной воды.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Ман ӗҫ ҫӗрпе ҫыхӑнман, анчах ун пуянлӑхӗ ман шӑпапа тӳррӗн ҫыхӑнса тӑрать: ун ҫинче эп ӗҫлекен йывӑҫсем, выльӑх апачӗлӗх курӑксем, чи кирли — тырпул, ҫитӗнеҫҫӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Пӗчӗк чейникне шеллемесӗр хура чей, сар хӑватпа матрюшке тӗпретрӗм, вӗренӗ шыв ярсан чейнике чей, курӑксем лайӑх пиҫчӗр тесе хам ҫӗлӗкпе хупларӑм.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Хӗвел тин ҫеҫ тухрӗ-ха, курӑксем ҫинче сывлӑм та типеймен, йӗпе курӑк ҫара урасене шӑнтать.Солнце ещё только взошло, трава была мокрая, и сначала босым ногам было холодно.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Хӗвел анчах тухрӗ, курӑксем ҫинче сывлӑм та типеймен.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Красноармеецсем ҫавӑнтах симӗс курӑксем ҫине ларса апат ҫиме тытӑнчӗҫ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Йывӑҫсем витӗр курӑксем шӑтса тухнӑ, ҫамрӑк ӑвӑссене явӑнланса ӳсекен курӑксем карса илнӗ.Сквозь деревья пробилась трава, лианы плюща завили частые молодые осинки.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫулҫӑсемпе курӑксем ҫине вӗтӗ сывлӑм ӳкнӗ, эрешмен картисем ҫинче вӑл кӗмӗллӗн йӑлтӑртатать.Мелкая роса высыпала на листьях и травах, блистала серебром на паутинках.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Базаров питӗ ир тӑрать те икӗ-виҫӗ ҫухрӑма тухса каять; уҫӑлса ҫӳреме мар — сӑлтавсӑр уҫӑлса ҫӳренине вӑл чӑтма та пултарайман — курӑксем, хурт-кӑпшанкӑсем пуҫтарма.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Йӗри-тавра пурте ылтӑннӑн ешерсе выртать, ӑшӑ ҫил сывланипе пурте — йывӑҫсем, тӗмсем, курӑксем — пурте анлӑн та ҫемҫен хумханаҫҫӗ; пур ҫӗрте те татти-сыпписӗр уҫӑ сасӑсемпе тӑрисем юрӑ шӑратаҫҫӗ; текерлӗксем е тӳрем улӑхсем ҫинче кӑшкӑрса явӑнса каҫаҫҫӗ, е тумхах ҫинчен тумхах ҫине шӑппӑн чупса ҫӳреҫҫӗ; ӳссе ҫитмен чечен те ешӗл ҫуртри ҫинче кураксем илемлӗн хуралса ҫӳреҫҫӗ; вӗсем кӑшт кӑна шуралма ӗлкӗрнӗ ыраш ӑшӗнче ҫухалаҫҫӗ, сайра-хутра ҫеҫ унӑн тӗтӗм евӗрлӗ хумӗсем ҫинче вӗсен пуҫӗсем курӑнса каяҫҫӗ.
III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫӗр ҫиелтен нӳрленчӗ, курӑксем саралчӗҫ, аялалла лӑпчӑнчӗҫ.
Апат-ҫимӗҫ усрамалли хуралтӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Кунта ӑмансем те, шӑрчӑксем те, сӗткенлӗ курӑксем те тупӑнмарӗҫ.
Ҫул ҫӳресси пӗтни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Тар тӗтӗмӗ курӑксем ҫине саркаланса выртрӗ: тин ҫеҫ тӑпӑлса сирпӗннӗ нӳрӗ ҫӗр, чӗрӗ турпас, ҫурри ҫӗрӗшнӗ йывӑҫ шӑрши ҫапрӗ; таҫта вӑрман чӑтлӑхӗнче чакаксем шуйханса чакӑлтатрӗҫ.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Аксинья пушмакне хыврӗ те, сулахай аллипе юбка аркине ҫӗклесе тытса (вӑрманти курӑксем ҫинче халӗ те сывлӑм типмен), курӑкпа мӑкланнӑ ланкашкаллӑ вӑрман ҫулӗпе ҫӑмӑллӑн утса пычӗ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Сывлӑм сыпса йывӑрланнӑ курӑксем ҫӗрелле усӑннӑ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫил вӗсене ярса илчӗ те шурӑ юр пӗрчисемпе пӗрле вӗлтӗртеттерсе илсе кайрӗ, анчах ик-виҫӗ татӑкӗ ҫум курӑксем хушшинче чарӑнчӗҫ, хӑпса, вӗҫсе кайма вӑй ҫитереймесӗр, шӑнса кӳтнӗ пек, ҫӗр ҫинче чӗтресе выртрӗҫ…
2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вӗри тусан ҫул ҫинчен хӑмӑр кӑвак пӗлӗт пек йывӑррӑн ҫӗкленчӗ те, мӑкӑрланса-явӑнса, тырӑсемпе тӗрлӗрен курӑксем ҫине ларса, хыҫалалла йӑсӑрланса вӗҫрӗ.
LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.