Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каланӑччӗ (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
Рабочисем шӗтӗрнек станокӗсене хӑмапа-мӗнпе витсе кармалла тесе темиҫе хут та каланӑччӗ.

Станки не закрыты досками, хотя рабочие просили об этом начальство не раз.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куккӑшӗ ӑна хӑйсем чарӑннӑ вырӑнтан Атӑл аякра мар тесе каланӑччӗ.

Правда, дядя предлагал ему остановиться на постой вместе с ним, где он всегда останавливался, и Волга там совсем рядом.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ хӗлле ҫӗр айӗнчи шывсем ҫинчен вӗрентекен курса каятӑп — пире ун ҫинчен облаҫран килнӗ лектор каланӑччӗ

Вот зимой поеду я на курсы подземной воды — нам лектор из области про нее рассказывал…

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

«Березин юлташ, телефон патне» е «Семенов юлташ каланӑччӗ кун пирки».

Таким образом: «товарищ Березин, вас к телефону» или «товарищ Семенов говорил об этом».

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗлле килес пулсассӑн та юр ирӗлсе пӗтет, чечексем ҫурӑлаҫҫӗ!» — тесе темиҫе те каланӑччӗ.

А если даже зимой, то все равно снег растает и расцветут цветы!»

Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Таньӑн ачалӑхӗ, вӑл мӗнле ӳсни, мӗнле вӗренни, вулама юратни ҫинчен каланӑччӗ унта пиччӗшӗ.

Брат рассказывал о детстве Тани, о том, как она росла, училась, как любила читать.

Татьяна Соломаха // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ку сӑмахсене вӑл ӗнер те каланӑччӗ, анчах паян вӑл пачах урӑхла, чӑн-чӑнах ӳкӗнсе, тархасласа калать.

И хотя это были те же слова, что вчера, но сказаны они были совсем по-другому; с болью, с настоящим раскаянием.

Ҫӗнӗ пальто // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Элентей тата тем-тем каланӑччӗ, ҫавсене асне илес чух Шерккее Кантюк пӳлчӗ:

Элендей тогда много чего наговорил, разве все упомнишь, и тут голос Кандюка прервал мысли Шерккея:

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Астӑватӑр-и, эсир пӗр ҫын ҫинчен каланӑччӗ?

Помните, вы говорили про человека?..

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Темле хурӑнташӗ килнӗ тесе каланӑччӗ мана.

— Говорили мне, что приехал какой-то родственник.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ку ҫулпа ҫӳреме юраманнине питӗ хытӑ каланӑччӗ, ваннӑра шыва кӗнӗ чухне ҫеҫ ҫакӑнтан иртме юратчӗ.

Этот ход был строго-настрого воспрещен Тёме (за исключением, когда бралась ванна), ввиду возможности падения.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эп сана каланӑччӗ вӗт, — терӗ ача, сывлӑх сунса.

Я тебе говорил, — сказал мальчик, здороваясь.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫамрӑксем питех те чаплӑ та пархатарлӑ ӗҫсем тӑвасса Гюго ҫирӗп шанса тӑни ҫинчен каланӑччӗ ӗнтӗ эпир.

Выше уже говорилось, как много надежд возлагал Гюго на молодежь.

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Таҫта сулланса ан ҫӳре тесе атте мана темиҫе хут та каланӑччӗ…»

Сколько раз отец говорил, чтобы я нигде не шатался…»

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Митя ҫапла каланӑччӗ:

Митя говорил так:

12 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ каланӑччӗ ӗнтӗ, ҫав шӑтӑкӑн диаметрӗ ҫӗр фут, шӑтӑкӗ йӗри-тавра виҫҫӗр фут ытларах пулмалла.

Как я уже сказал, оно имело сто футов в диаметре, или триста футов в окружности.

XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Эсӗ ют чӗлхене вӗренессине грамматикӑран пуҫланине, ку е вӑл сӑмаха мӗнле каламаллине радио-телевидени итлесе вӗреннине каланӑччӗ.

— Ты говорил, что изучение иностранного языка начинается с грамматики, что узнавал как произносить то или иное слово слушая радио и телевидение.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

— Пӗр интервьюра юлташусемпе пӗрле темиҫе ҫул каяллах яппун ҫыннисене тутар чӗлхипе, культурипе паллаштарас тӗллевпе сайт туни пирки каланӑччӗ.

— В одном интервью говорилось о том, что еще несколько лет назад вместе с друзьями вы создали создан для того, чтобы ознакомить японцев с татарским языком и культурой.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

— Мана ун ҫинчен Парижрах ҫар министерствинче каланӑччӗ.

— Мне о нем говорили еще в Париже, в военном министерстве.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каланӑччӗ вӗт эпӗ мана пули-пулмипе чӑрмантармалла мар, тесе.

Я ведь сказал, чтобы меня пустяками не беспокоили.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed