Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑя (тĕпĕ: вӑй) more information about the word form can be found here.
— Хам вӑя тӗрӗслесе пӑхасшӑнччӗ.

Help to translate

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗрӗссипе, вӗсем ишсе каҫнӑпа пӗрех ӗнтӗ, ывӑннӑскерсем пӗтӗм вӑя пуҫтарса ҫыран патнелле, Ахтупай тӑракан тӗлелле, талпӑнаҫҫӗ.

Help to translate

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсене пӗтӗм вӑя хурса пулӑшмалла!

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Паллах, пӗтӗм вӑя пухса, контрнаступлени пуҫламалла.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Юнкерсем хӗрлӗ гвардеецсене тылран килсе тухасса кӗтмен: вӗсем, пӗтӗм вӑя хурса, хӗрлӗ казармӑсенчен тухнӑ салтаксене хирӗҫ тӑнӑ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ку организаци Вӑхӑтлӑх правительство майлӑ пулса, Германи ҫарӗпе пӗтӗм вӑя хурса малалла та ҫапӑҫасшӑн, большевиксене хирӗҫ тутар халӑхне ҫӗклесшӗн.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӑваш халӑхӗшӗн, унӑн ҫутӑ малашлӑхӗшӗн пӗтӗм вӑя хурса ӗҫлер.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Чи малтан, пӗтӗм вӑя хурса, нимӗҫсен ҫарне вӑтӑрса тӑкмалла.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах ӑнланать Эверкки: мольберт умне тӑмалла унӑн, хӑйне алла илсе, вӑя пӗр ҫӗре чӑмӑртамалла, чӑрмантаракан пӗтӗм йӑх-яха айккинелле сирмелле те алла сӑркӑҫ тытмалла.

Help to translate

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫук, пакӑлтисем ҫинчен шухӑшласа вӑя та, вӑхӑта та сая ярас килмест.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хуларан хулана, ҫӗр-шывран ҫӗр-шыва куҫа-куҫа ҫӳресе — ӑссӑрла вӑйлӑ туртӑмран тата туйӑмран чылай хушуллӑрах вӑя пӑхӑнатӑп.

Переезжая из города в город, из страны в страну, я повиновался силе более повелительной, чем страсть или мания.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Джуджу» сӑмах хӑй вӑрттӑн вӑя халалланине пӗлтерет; ҫав вӑй пурнӑҫпа та вилӗмпе хуҫаланать, халалӗ вара авалхи ҫынсен Юхан шыв-шӑпа ӑнлавӗпе тӑванлӑ.

Самое же слово «Джуджа» — означает посвящение таинственной силе, властвующей над жизнью и смертью, — родственное понятию древних о Реке-судьбе.

ХIII. Джуджу вӑрманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак Конституци вӑя кӗнӗ кунран пуҫласа Чӑваш Республикин Конституцийӗ «Тӗп Саккунӗ» Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ — Чӑваш Республикин Правительстви валли палӑртса панӑ правӑсем, тивӗҫсем тата яваплӑх Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ ҫине куҫаҫҫӗ, малашне вӑл Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ ятлӑ пулать.

Кабинет Министров Чувашской Республики со дня вступления в силу настоящей Конституции приобретает права, обязанности и ответственность Кабинета Министров Чувашской Республики — Правительства Чувашской Республики, установленные Конституцией (Основным Законом) Чувашской Республики, и впредь именуется Кабинет Министров Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш Республикин Конституцийӗпе (Тӗп Саккунӗпе) килӗшӳллӗн суйланӑ Чӑваш Республикин Президенчӗ тата Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫак Конституци вӑя кӗнӗ кунран пуҫласа вӑл палӑртса панӑ полномочисене хӑйсене суйланӑ срок тухиччен пурнӑҫлаҫҫӗ.

Президент Чувашской Республики и Государственный Совет Чувашской Республики, избранные в соответствии с Конституцией (Основным Законом) Чувашской Республики, со дня вступления в силу настоящей Конституции осуществляют установленные ею полномочия до истечения срока, на который они были избраны.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш Республикин ҫак Конституцийӗ вӑя кӗриччен вӑйра тӑнӑ саккунсемпе, право акчӗсемпе вӗсем Чӑваш Республикин Конституцине хирӗҫлемен пайӗ таран усӑ кураҫҫӗ.

Законы и иные правовые акты Чувашской Республики, действовавшие до вступления в силу настоящей Конституции, применяются в части, не противоречащей Конституции Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Ҫак Конституци вӑя кӗнӗ хыҫҫӑн, ҫавӑнпа пӗр вӑхӑтрах Чӑваш Республикин 1978 ҫулхи ҫу уйӑхӗн 31-мӗшӗнче йышӑннӑ Конституцийӗ (Тӗп Саккунӗ), унта каярахпа кӗртнӗ улшӑнусемпе хушӑмсем вӑйран тухаҫҫӗ.

После вступления в силу настоящей Конституции одновременно прекращается действие Конституции (Основного Закона) Чувашской Республики, принятой 31 мая 1978 года с последующими изменениями и дополнениями.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш Республикин Конституцине Чӑваш Республикин саккунӗпе вӑя кӗртеҫҫӗ.

Конституция Чувашской Республики вводится в действие законом Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш Республикин этем, гражданин прависемпе ирӗклӗхӗсене хӳтӗлес ыйтусемпе кӑларнӑ саккунӗсемпе ытти нормативлӑ право акчӗсем вӗсене официаллӑ майпа пичетлесе кӑларнӑ хыҫҫӑн вунӑ кун иртсен кӑна вӑя кӗреҫҫӗ.

Законы и иные нормативные правовые акты Чувашской Республики по вопросам защиты прав и свобод человека и гражданина вступают в силу не ранее чем через десять дней после их официального опубликования.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

4. Чӑваш Республикин Конституцийӗ тата Чӑваш Республикин саккунӗсем вӗсене официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларнӑ хыҫҫӑн вӑя кӗреҫҫӗ.

4. Конституция Чувашской Республики и законы Чувашской Республики вступают в силу после их официального опубликования.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ тивӗҫлӗ судӑн йышӑнӑвӗ вӑя кӗнӗ кунран пуҫласа виҫӗ уйӑх хушшинче Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн полномочийӗсене срокчен чарса лартасси ҫинченйышӑну тума пултарать.

Глава Чувашской Республики вправе принять решение о досрочном прекращении полномочий Государственного Совета Чувашской Республики в течение трех месяцев со дня вступления в силу решения соответствующего суда.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed