Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тавар тиесен карап шыва тарӑнарах анать, ҫав тарӑнӑша борт хӗррине шурӑ йӗр туртса паллӑ тӑваҫҫӗ.При этом он опускается в воду на определенную глубину, отмеченную обычно белой полосой вдоль бортов.
Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Тепрехинче Алеша хӑех лага борт хыҫне пӑрахрӗ.
Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Пилӗк тӗвӗ, — тет лага борт хыҫне пӑрахса лаглинӗн миҫе тӗвви тинӗсе аннине шутласа пыракан матрос.
Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Рулевоя пулӑшаканӗ Поплавока борт леш енне ывӑтрӗ Те лаглинне вӗҫертсе ярса команда пачӗ:Подручный рулевого бросил поплавок за борт и, пропуская лаглинь через руку, скомандовал:
Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ҫакна пӗлнӗ хыҫҫӑн вӗренекенсем вӑр-вар хывӑнса пуринчен малтан ҫывӑрма выртакансенчен «борт хыҫне ӳкрӗ!» тесе шӳтлеме пуҫланӑ.И теперь над теми, кто чересчур поспешно раздевался, ложась спать, они подшучивали: «Упал за борт!»
Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Инкекре моряк борт хыҫне ӳкес пулсан унӑн часрах хӑйне чӑрмантарса тӑракан тумтиртен хӑтӑлмалла.
Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Борт хыҫне ӳкрӗ те ӗнтӗ, — Володин енне кӑтартса кулса янӑ Федя Вяткин.— Упал за борт, — засмеялся Федя Вяткин, кивнув на Володина.
Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Унӑн пӗр борт ҫинче 1340 оруди, пирӗн вара ҫыранри фортсенче 115 кӑна.У них было 1340 орудий с одного борта, а у нас на береговых фортах — всего 115.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Пӗр сехет каялла пӑрахут электромаяк патне пычӗ те, моряксем, ҫара пуҫӑн пулса борт ҫине тупӑк кӗртсе хучӗҫ, ӑна вӗсем ҫав тупнӑ палаткӑпах чӗркерӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Борт урлӑ тӗрӗллӗ кӗпе тӑхӑннӑ алӑ курӑнчӗ.Из-за борта протянулась дрожащая рука в налипшем рукаве вышитой рубахи.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ну, ан ашкӑн! — кӑшкӑрчӗ Гаврик хытӑ сасӑпа тайӑлнӑ борт урлӑ йӗпе пуҫа курса.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Борт хӗрринче кӗпӗрленсе тӑракан пассажирсем тӗлӗннипе ахлатса илчӗҫ.
IX. Ҫӗрлехи Одессӑра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӗсем хура, хӑрушӑ, вилнӗ пекскерсем, борт умӗнчен иртсе кайрӗҫ…Они проплыли совсем близко от борта, черные, страшные, мертвые…
IX. Ҫӗрлехи Одессӑра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Борт хӗрринче шыв шӑмпӑлтатни хуллен ҫеҫ илтӗнет.
IX. Ҫӗрлехи Одессӑра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя та борт патне хӗсӗнсе кӗчӗ.
VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пассажирсем, кайран вӑйлӑ ҫил вӗрнӗ пек, малалла, борт патне шӑвӑнчӗҫ.Пассажиры качнулись вперед к борту, будто на них дунуло сзади.
VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Мӑйӑхлӑ ҫын, питне аллипе тытса, борт хӗрринче каллӗ-маллӗ чупкалать, хӑй хӑйӑлтатса кӑшкӑрать.Усатый метался возле борта, держась руками за лицо, и хрипло кричал.
VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тенкел ҫинчен борт хӗррине сикрӗ, пароход пуҫӗнчи флягӑн каштинчен ярса тытрӗ те, мӑйӑхлӑ ҫынна мӗнпур вӑйӗпе патакпа питӗнчен ҫапса.
VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Палламан ҫын пароход ҫинче тӗрлӗ ҫӗрте — япаласем тавра, мачта таврашӗнче, борт ҫумӗнче е пароход ҫине тиенӗ япаласем ҫумӗнче ларакан пассажирсене питӗ тинкерсе пӑхнӑ.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя борт ҫумнех пырса тӑчӗ: вӑл ҫак чаплӑ минутра пӗр япалана та куҫран сиктерсе хӑварасшӑн мар.Петя прильнул к борту, боясь пропустить малейшую подробность этой торжественной минуты.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949