Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чкалов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Чкалов сывлӑшра икшер хут ҫаврӑна-ҫаврӑна илнӗ, самолет кустӑрмисене ҫӳлелле тытса, месерле вӗҫнӗ.

Чкалов делал двойные перевороты, бросал самолет вверх колесами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫӗр ҫинелле ӳкекен самолета Чкалов юлашки самантра тенӗ пек тӳрӗ тытса, каллех ҫӳлелле хӑпарса кайнӑ.

В последние секунды Чкалов выровнял падающий самолет и вновь набрал высоту.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов самантрах шасси тросӗ хытӑ туртӑнса тӑманнине ӑнланнӑ.

Чкалов сразу понял: трос слабо подтягивал шасси и свернулся в петлю.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак вӗҫеве те Чкалов малтанах хатӗрлесе хунӑ план тӑрӑх ирттернӗ.

Этот полет Чкалов тоже провел по заранее намеченному плану.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак машинӑна тӗрӗсленӗ чухне Чкалов, ӑна ҫӗмӗрес мар тесе, ҫав тери асӑрханса вӗҫнӗ.

Чкалов, испытывая эту машину, принимал все меры предосторожности, чтобы не повредить ценного опытного образца.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кашни ҫӗнӗ машинӑна тӗрӗсленӗ чухне Чкалов малтан хуллентерех вӗҫнӗ, каярахпа хӑвӑртлӑха ӳстерсе пынӑ.

С каждым новым испытательным полетом Чкалов сначала осторожно, а потом все увереннее наращивал скорость.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ертсе пыракан конструкторӑн — Н. Н. Поликарповӑн шеф-пилочӗ пулса ӗҫлесе, Чкалов ответлӑ вӗҫевсенче, хӑшпӗр чухне хӑрушӑ вӗҫевсенче те иксӗлме пӗлмен вӑйӗпе туллин усӑ курнӑ, хӑйӗн ӗҫӗнче ялан ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тӑвассишӗн тӑрӑшнӑ.

Работая шеф-пилотом ведущего конструктора Н. Н. Поликарпова, Чкалов в ответственных, порою опасных испытательных полетах нашел применение своей неутомимой энергии и вдохновенному чувству нового.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович Чкалов вӑл вӑхӑтри опытлӑ пилот тата вӗҫев ӗҫӗн чаплӑ маҫтӑрӗ пулнӑ пулин те, ывӑна пӗлмесӗр, вӗҫӗмсӗр вӗреннӗ, пилот ӗҫӗн техникипе авиаци культурине ытларах та ытларах алла илсе пынӑ.

И Валерий Павлович Чкалов, тогда уже опытный пилот, выдающийся мастер летного дела, продолжал неутомимо учиться, все больше овладевать техникой пилотирования, высотами авиационной культуры.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Нихҫан пулман хӑвӑртлӑхпа вӗҫӗпӗр! — шантарнӑ Чкалов.

— Скорость дадим небывалую! — уверенно заявил Чкалов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Парти организаци секретарӗн кабинетӗнче Чкалов мӗнле пулсан та лӑпкӑрах та тӗплӗнрех калаҫма тӑрӑшнӑ.

В кабинете секретаря партийной организации завода Чкалов старался говорить как можно более спокойно и точно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов вара чӑтса тӑрайман — вӑл Поликарповпа хыттӑн тавлашнӑ, нумай ҫул хушши ӗҫленӗ ҫак чаплӑ конструкторпа, чаплӑ ҫынпа вӑл хӑйӗн пурнӑҫӗнче пӗрремӗш хут хытӑ тавлашнӑ.

И Чкалов не выдержал — поспорил с Поликарповым, поспорил резко, непримиримо, первый и единственный раз за всю свою многолетнюю работу с этим замечательным конструктором и человеком.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов чӑн-чӑн летчик-испытатель, машинӑн ҫитменлӗхӗсене вӑхӑтра та тӗрӗс кӑтартса пама пултаракан, хаклӑ машинӑн пахалӑхне пӑсакан кӑлтӑксене тупма пӗлекен ҫын пулнӑ.

Но на то он, Чкалов, и летчик-испытатель, чтобы помочь обнаружить недостатки, которые портят эту в общем ценнейшую машину.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов вӗҫсе тӗрӗслемен пулсан, летчик та, самолет та пӗтнӗ пулӗччӗҫ, — тенӗ ун чухне Поликарпов.

— Если бы испытания производил не Чкалов, погибли бы и летчик и самолет, — сказал тогда Поликарпов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл та, Чкалов пекех, авиацие профессишӗн кӑна мар юратнӑ.

К авиации у него, как и у Чкалова, был не просто профессиональный интерес.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗррехинче, машинӑна сӑнаса тӗрӗслесе пӗтернӗ вӑхӑтра, Чкалов ҫӳлелле хӑпарнӑ та, хӑвӑртлӑха ҫухатса, самолета штопор ҫине куҫарнӑ.

Однажды под конец испытаний Чкалов набрал высоту и, потеряв скорость, ввел самолет в штопор.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Конструктор летчик-испытатель машина пирки тӗрӗс «диагноз» парасса кӗтет, — тенӗ Чкалов.

— Конструктор ждет от летчика-испытателя правильно поставленного «диагноза», — говорил Чкалов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак хушӑрах Чкалов самолетӑн пур свойствисене те, унӑн йышлӑ приборӗсем мӗнле ӗҫленине те самантрах хӑвӑрт тавҫӑрса илнӗ.

При этом надо было быстро ориентироваться буквально во всех свойствах самолета, в работе его многочисленных приборов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫӗнӗ самолетӑн кабинине кӗрсе ларса, Чкалов пӗтӗм вӑй-халне пухнӑ, машина конструкцийӗн уйрӑмлӑхӗсем ҫинчен тата ҫав уйрӑмлӑхсем пирки сыхланарах вӗҫме асӑрхаттарса каланисене тимлӗн итленӗ.

Садясь в кабину нового самолета, Чкалов становился собранным, сосредоточенным, молча выслушивал напоминания о конструктивных особенностях машины и о связанных с ними мерах предосторожности.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак хушӑрах Чкалов хӑйӗн ҫирӗп йӗркине нихҫан та улӑштарман: самолета тӗрӗслеме вӗҫсе каяс умӗн вӑл кашнинчех сывлӑшра мӗнле вӗҫмелли ҫинчен малтан тӗплӗ план тунӑ, мӗнле маневрсем тӑвассине палӑртнӑ, вӗсем урлӑ ҫӗнӗ машинӑн лайӑх тата начар енӗсене пӗлме тӑрӑшнӑ.

В то же время Чкалов никогда не изменял своему правилу: перед каждым испытательным полетом составлял подробный план действий в воздухе, заранее находил маневр, с помощью которого можно определить сильные и слабые стороны машины.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов мана чарчӗ те, шасси конструкцийӗ ҫинчен хӑй каласа пачӗ.

Чкалов перебил меня и сам продолжил описание шасси; тогда я спросила его:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed